Вопрос 14: Говоря о прозвище Иоанна и Иакова Заведеевых "Боанергес", герой
Стругацких замечает, что это для нас дословный его перевод звучит как
нечто грозно-благородное. А на самом деле такое прозвание дали юным
гопникам соседи, и смысл его хорошо передается русской идиомой во
множественном числе. Эта идиома в письме, адресованном Петру Андреевичу,
шла в одной фразе с упоминанием автора письма. Напишите эту фразу.
Ответ: "Ай да Пушкин, ай да сукин сын!".
Цитата из "Отягощенных злом": "Иоанн и Иаков в детстве были хулиганы и
шкодники. В соответствии с легендой прозвище Боанергес ("Сыны громовы")
дал им Назаретянин, когда всем троим было уже за тридцать. Это неправда.
Прозвали их так соседи, когда юные гопники вступили в пору полового
созревания, и надо тут же подчеркнуть, что только в современном
восприятии перевод жутковатого прозвища "Боанергес" звучит как нечто
грозно-благородное. Для соседей же не Сыны громовы были они, а сущие
сукины сыны". Восклицание Пушкина — радостная самохарактеристика автора
"Бориса Годунова" в письме к Вяземскому.
Источник(и):
1. http://www.rusf.ru/abs/books/oz11.htm
2. http://next.feb-web.ru/feb/pushkin/texts/selected/pp1/pp13167-.htm
Автор: Евгений Постников (Курск)