Вопрос 22: Послушайте два перевода заключительного куплета.
Один перевод, сделанный мастером:
"Сначала полюби мое прозванье
Затем меня полюбишь — я желанье".
Другой любительский, написанный для того, чтобы вы догадались:
"Чтоб ты меня быстрее полюбил,
Я в имени своем желание явил".
Догадайтесь, кто автор этих строчек, и ответьте, как звучали
последние слова куплета в оригинале.
Ответ: I am will.
Зачёт: My name is Will. My name is will.
В вопросе приведены переводы заключительного куплета 134 сонета
Шекспира, в котором присутствует игра слов: will — желание и Will —
уменьшительное имя поэта. Во втором переводе обратите внимание на
подсказку.
Автор: Виктория Мелехсон