Skip to Content

Ошибка в вопросе

Вопрос 11: [Чтецу: четко, по слогам произносить английские слова, не заглушая звонкие гласные.]
    Вам, наверно, знакомы английские слова "год-фазер" — крестный отец или "год-сан" — крестник. В средневековье бытовало еще и понятие "год-сиб" — крестные родственницы. Эта группа пожилых женщин ходила по домам рожениц, помогала по хозяйству и составляла им компанию. Согласно достоверным источникам, основная социальная функция этих женщин описана в современном английском одним существительным. Назовите его по-русски.

Ответ: Сплетни.

Зачёт: Слухи.

Комментарий: В английском gossip (уст. god-sib) = сплетня. Согласно достоверному (в отличие от сплетней) источнику, приведенному ниже, этимология этого слова происходит от основного занятия старух, которые ходили по домам (как в известной песне :-)). Слух засчитывать, т.к. это почти синоним и к тому же есть намек на песню Высоцкого.

Источник(и):
    1. Владимир Высоцкий. Песенка о слухах.
    2. John Ayto. Dictionary of word origins. — London, 1990. — "Gossip".

Авторы: Юрий Константиновский, Дорит Райнер

6 + 10 =
Решите этот несложный пример. Вы должны видеть три слагаемых. Если слагаемых два, то прибавьте к сумме 2.