Skip to Content

Ошибка в вопросе

Вопрос 24: Испанское выражение consultar con la almohada [консульта́р кон ла альмоа́да], означающее «подумать позже», перекликается с русской пословицей. Слово almohada в переводе с испанского означает предмет, название которого ошибочно связывают с о́рганом. Что это за предмет?

Ответ: подушка.

Зачёт: точный ответ.

Комментарий: буквальное значение этого испанского выражения – «проконсультироваться с подушкой», что аналогично пословице «утро вечера мудренее». Слово «подушка» возводят к славянскому «дух» («надутое»), а этимология, производящая его от слова «ухо», считается ошибочной. Как испанская «подушка» оказалась связана с династией Альмохадов, редакторы выясняют.

Источник(и):
    1. https://context.reverso.net/перевод/испанский-русский/consultar+con+la+almohada
    2. https://translate.google.com/#view=home&op=translate&sl=auto&tl=ru&text=almohada
    3. https://ru.wiktionary.org/wiki/подушка
    4. https://rus.stackexchange.com/questions/449549/Этимология-слова-подушка
    5. https://ru.wikipedia.org/wiki/Альмохады

Авторы: Артём Колесов (Москва), по идее Татьяны Чечекиной

16 + 3 =
Решите этот несложный пример. Вы должны видеть три слагаемых. Если слагаемых два, то прибавьте к сумме 2.