Skip to Content

Ошибка в вопросе

Вопрос 79:

Раздаточный материал

    Добрый человек из доброго сокровища сердца своего выносит доброе, а злой человек из злого сокровища сердца своего выносит злое, ибо от избытка сердца говорят уста его.
    

    Создатели английского перевода Библии, вышедшего в конце XX века, подверглись критике за внесённые ими правки в стихи, подобные тому, что перед вами. Дело в том, что создатели старались сделать текст ТАКИМ. Ответьте словом с дефисом: каким?

Ответ: гендерно-нейтральным.

Комментарий: если в русских переводах всегда использовали слово «человек», то в английских до конца XX века фигурировало слово «man» [мэн], означающее как мужчину, так и человека в целом. Создатели Новой Исправленной Стандартной Версии решили заменить его на нейтральное «person» [пёрсон] – но за это подверглись критике со стороны консервативных церквей.

Источник(и):
    1. https://en.wikipedia.org/wiki/New_Revised_Standard_Version
    2. https://bible.by/verse/42/6/45/
    3. https://www.biblestudytools.com/rsv/luke/6.html
    4. https://www.biblestudytools.com/nrs/luke/6.html

Автор: Руслан Алиев (Москва)

11 + 3 =
Решите этот несложный пример. Вы должны видеть три слагаемых. Если слагаемых два, то прибавьте к сумме 2.