Вопрос 172: При переводе на английский язык в первоначальном варианте были такие
строки: "Никто не знал, что у него с глазом". А как было в русском
варианте?
Ответ: "И кто его знает, / чего он моргает" (М. Исаковский "На закате ходит
парень").
Источник(и): Э. Вартаньян. Путешествие в слово. — М.: Советская Россия, 1976.
Автор: Сергей Козлов