Вопрос 13: Этот тринадцатый вопрос лишен мистики.
Прослушайте пародийное четверостишие, в котором мы опустили последнее
слово:
Жизнь моя казалась сказкой,
Я всегда стираю с "Лаской".
Но вчера купил "Ленор".
Чё за лажа? [Слово пропущено]
Похоже, автор четверостишия больше никогда не купит "Ленор".
Пропущенное нами восьмибуквенное слово отсутствует в русском языке и
является транслитерацией английского слова, однако используется и в
серьезных переводах одного произведения. Напишите это слово.
Ответ: Невермор.
Это пародия на мистическое стихотворение Эдгара Аллана По "Ворон".
Английское слово "Nevermore" авторы переводов переводят по-разному:
"больше никогда", "никогда", "ничего", "невермор" и т.д.
Источник(и):
1. http://n-basovsky.narod.ru/08/4vorona.html
2. http://zhurnal.lib.ru/w/woron/2005dorian.shtml
Автор: Алексей Мальков (Калининград)