Skip to Content

Ошибка в вопросе

Вопрос 6: Переводчик Анастасия ЗавОзова отмечает, что некое английское слово в свое время было жаргонным синонимом повешения. Таким образом, персонажу была выбрана фамилия, которая вполне могла описать его судьбу. Назовите этого персонажа.

Ответ: [Оливер] Твист.

Комментарий: Слово "twist" [твист] в переводе означает "обвивать, крутиться", однако на уличном лондонском жаргоне было синонимом слова "hang" [хэнг] — "повесить". Таким образом, фамилию заглавного героя Диккенса, которую он получил в работном доме, можно перевести как Оливер Висельник, так что она получалась довольно говорящей — ведь мальчик вырос среди преступников.

Источник(и):
    1. https://www.facebook.com/biggakniga/posts/1565486430429480/
    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Приключения_Оливера_Твиста

Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)

4 + 2 =
Решите этот несложный пример. Вы должны видеть три слагаемых. Если слагаемых два, то прибавьте к сумме 2.