Skip to Content

Ошибка в вопросе

Вопрос 13: Гамбургский поэт Ханс Лейп едва ли остался бы в истории германской словесности, если бы не композитор Норберт Шульце, положивший на музыку случайно найденные стихи. Да и сам композитор вряд ли задержался бы в истории, если бы песню не передали по радио. Короче говоря, исследователи насчитали более восьмисот вариантов этой песни на разных языках. Иосиф Бродский тоже переводил ее текст. Вот его перевод первого куплета:
    "Возле казармы, в свете фонаря
    Кружатся попарно листья сентября,
    Ах, как давно у этих стен
    Я сам стоял,
    Стоял и ждал тебя, ...".
    Напишите название этого стихотворения.

Ответ: "Лили Марлен".

Источник(и): "Алфавит", 15.08.01 г.

Автор: Дмитрий Гиленко (Киев)

1 + 8 =
Решите этот несложный пример. Вы должны видеть три слагаемых. Если слагаемых два, то прибавьте к сумме 2.