Вопрос 2:
Mais voici qu'apres tant de haine
Fils d'Ismael et fils d'Israel
Liberent d'une main sereine
Une colombe dans le ciel
<...>
Requiem pour les millions d'ames
De ces enfants, ces femmes, ces hommes
Tombes des deux cotes du drame
Assez de sang! (СЛОВО ПРОПУЩЕНО)! (СЛОВО ПРОПУЩЕНО)!
[Ведущему: поскольку текст длинный и на иностранном языке, дать
играющим время ознакомиться с ним, только после этого начать чтение
вопроса. В фамилии Адамо ударение на последний слог.]
Песни, призывающие к миру, есть в творчестве многих авторов. Не стал
исключением и Сальваторе Адамо. Перед вами два четверостишия из одной
его песни. Слова в пропусках — разные, но по сути это одно и то же
слово. Заполните оба пропуска.
Ответ: Салам! Шалом!
Зачёт: В любом написании и любом порядке.
Песня направлена против войны арабов и евреев.
Но вот после стольких лет ненависти
Сыны Исмаила и сыны Израиля
Выпускают мирной рукой
Голубя в небо.
<...>
Реквием миллионам душ —
Младенцам, женщинам, мужчинам,
Павшим с обеих сторон этой драмы:
Довольно крови! Салам! Шалом!
(Перевод Дмитрия Борока)
Источник(и): Песня С. Адамо "Inch' Allah".
Автор: Игорь Куприянов (Ростов-на-Дону)