Skip to Content

Ошибка в вопросе

Вопрос 4: ЭТО — звучащее по-японски как "мё", что в переводе означает рисовое поле, — появилось у некоторых крестьян лишь в эпоху Мэйдзи. Примечательно, что у футболиста Эйнара Гудйонсена ЭТО есть. По словам самого футболиста, наличие у него ЭТОГО увеличивает груз ответственности за каждый совершенный поступок. Назовите ЭТО.

Ответ: Фамилия.

Комментарий: Имеется в виду множество людей, которые обрабатывали одно рисовое поле, т.о., они становились членами одного клана; исландец Гудйонсен принадлежит к небольшому проценту населения своей страны, которые получили постоянную фамилию в 1913 г., у большинства же исландцев, как известно, не фамилия, а отчество.

Источник(и):
    1. Повседневная жизнь Японии в эпоху Мэйдзи. — М.: Палимпсест — Молодая гвардия, 2007.
    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Гудйонсен,_Эйдур

Автор: Эдуард Голуб (Киев — Бердянск)

Замечания: Нужно заменить «ме» на «мё».

В переводе «мё» означает, согласно источнику, «поле, возделываемое сообща группой людей», перевод как «рисовое поле» ошибочен, в контексте Японии это важно.

Второй факт фальсифицирован, но что с этим делать, не знаю. (Максим Сидоров)

1 + 0 =
Решите этот несложный пример. Вы должны видеть три слагаемых. Если слагаемых два, то прибавьте к сумме 2.