Вопрос 14:
to light a fire under somebody
По одной из версий, розданное вам английское выражение возникло
благодаря способу, которым ОНИ заставляли новичков работать быстрее. При
описании способа ИХ перемещения Википедия упоминает гусеницу. Назовите
ИХ.
Ответ: Трубочисты.
Новички боялись застрять в трубе и либо не лезли совсем, либо делали это
очень медленно. Поэтому обычной практикой считалось зажечь немного
соломы в камине, чтобы вынудить начинающего трубочиста двигаться вверх.
Отсюда и происходит английское выражение "развести под кем-то огонь" (to
light a fire under somebody) в смысле "заставить кого-то работать
быстрее". В узких трубах трубочисты перемещались, работая коленями,
спиной и локтями, выгибая и разгибая тело.
Источник(и):
1. Е. Коути, Н. Харса. Суеверия викторианской Англии.
http://www.flibusta.net/b/269090/read
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Chimney_sweep
Автор: Леван Чхеидзе (Тбилиси)