Вопрос 5: Вопрос задают Илья Васильев и Сергей Иванченко из команды
"Постмодернистское название".
Это слово, тесно связанное с советской эпохой, заимствовано из
японского, где ударение в нем падает на средний слог. Поэтому рифмовать
его с лаконичными репликами непритязательного испанского гранда не
совсем верно. Напишите это слово.
Ответ: Иваси.
Селедка иваси стала символом советского времени и нашла отражение в
культуре: например, дала название бардовскому дуэту Алексея Иващенко и
Георгия Васильева. А в сказке про Федота-стрельца говорится: "Что у
гранда не спроси — // Он, как попка, — "си" да "си", // Ну а сам всё
налегает // На селедку иваси!". Между прочим, в начале девяностых иваси
ушла из российских вод и 25 лет не вылавливалась, будто знаменуя развал
Союза. По-японски Iwashi [ивАси] — "сардина".
Источник(и):
1. https://ru.wikipedia.org/wiki/Дальневосточная_сардина
2. https://translate.google.com/#ja/ru/%E9%B0%AF
Автор: Павел Ершов (Москва — Санкт-Петербург)