Вопрос 6: [Ведущему: не читать вслух текст, написанный на раздатке.]
"- Что же, это отпугнуло от тебя кого-нибудь из твоих поклонников?
<...>! Но ты не должна падать духом".
(Дж. Остин, "Гордость и предубеждение", пер. И.С. Маршака)
Переводчица Анастасия ГрызунОва считает, что романы Джейн Остин
следует переводить языком тех русских писателей, которые творили с ней в
одно время. Переводчик Иммануил Маршак этой точки зрения не
придерживался. Тем не менее, восстановите два слова, которые мы
пропустили в цитате из его перевода.
Ответ: Бедная Лиззи.
Зачёт: Бедная Лиза.
Грызунова переводит Остин, подражая, успешно или нет, Карамзину и другим
сентименталистам. Главную героиню романа Остин, как известно, зовут
Элизабет Беннет.
Источник(и):
1. http://www.apropospage.ru/osten/ost13.html
2. Остин Дж. Гордость и предубеждение. — СПб.: Азбука-классика, 2009.
— С. 210.
Автор: Борис Моносов
Результат: 83/394