Skip to Content

17/03: Король vs Мерзляков. Третий тур. Вопрос 31

Вопрос 31: Некий текст пока не переведён на французский. Если вдруг найдётся желающий, ему стОит воспользоваться советом УмбЕрто Эко и перед началом работы найти в библиотеке перевод, который СезАр УдИн сделал ещё в 1614 году. Автор упомянутого текста — француз. Напишите его имя и фамилию.

Ответ: Пьер МенАр.

Зачёт: Pierre Menard.

Комментарий: речь идёт о заглавном герое рассказа БОрхеса «Пьер Менар, автор „Дон КихОта“», который потратил много лет, чтобы добуквенно воспроизвести текст СервАнтеса. Ключевой вопрос, которым задавался Борхес, заключается в том, следует ли считать произведения тождественными или каждый новый автор, пропуская текст через себя, обогащает его своими новыми смыслами. Следуя логике Умберто Эко, если вдруг кто-то захочет перевести на французский «Дон Кихота», написанного Пьером Менаром, ему нужно взять известный перевод и переписать его слово в слово.

Источник(и):
    1. У. Эко. Сказать почти то же самое. Опыты о переводе; https://goo.gl/RMyqfv
    2. Х.-Л. Борхес. Пьер Менар, автор «Дон Кихота»; https://goo.gl/X9Xcek
    3. https://fr.wikipedia.org/wiki/Don_Quichotte
    4. https://fr.wikipedia.org/wiki/César_Oudin

Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)

 !