Skip to Content

Турнир по брэйн-рингу "Akadem Unlocked'2002". Бой за 3-е место. Вопрос 9

Вопрос 9: Известная переводчица Нора Галь приводит в своей книге пример буквального перевода, в котором некто "... трезво и перипатетически воспринимал окружающий мир, бодрствуя до пяти часов утра". Персонаж был непричастен к древней школе философов-перипатетиков и, по предположению Норы Галь, всего лишь совершал то же действие, что и эти философы в процессе обучения учеников. Какое именно действие?

Ответ: ходил взад-вперед.

Комментарий: пободрствуйте-ка до пяти утра!

Источник(и): Н. Галь. Слово живое и мертвое. М.: Международные отношения, 2001. С. 211.

Автор: Дмитрий Борок

 !