Синхронный турнир "Азовский бриз - 2016". 2 тур. Вопрос 12
Вопрос 12: Актриса Надежда Румянцева в детстве ДЕЛАЛА ЭТО, пытаясь ускорить приход весны. Став женой дипломата, Румянцева, можно сказать, тоже ДЕЛАЛА ЭТО, рассказывая на приемах за границей анекдоты по-английски. Какие два слова, начинающиеся на одну и ту же букву, мы заменили на "ДЕЛАЛА ЭТО"?
Ответ: Ломала лед.
Комментарий: В детстве Румянцева в самом начале весны ходила на речку ломать лед, чтобы помочь приходу весны. Забавно, что потом она в общении с иностранными дипломатами и их женами создавала непринужденную атмосферу, "ломая лед" в переносном смысле. Упоминание английского языка — дополнительный намек на английское происхождение идиомы "сломать лед" — как перевод идиомы "to break the ice" [ту брейк зе айс].
Источник(и):
1. http://www.chtoby-pomnili.com/page.php?id=308
2. http://www.psylist.net/slovar/aaa.htm
3. http://www.correctenglish.ru/reference/idioms/break-the-ice/
Автор: Мария Трефилова (Калуга)
!