Skip to Content

Чемпионат Центрально-Европейской лиги России. 3 тур. Тверь. 1 тур. Вопрос 5

Вопрос 5: [Чтецу: не оглашать, что имя и фамилия взяты в кавычки.]
    Выражение "In vado salutis esse" в Древнем Риме имело значение "находится в безопасности". А в переводе на русский язык оно означает некое бедственное положение. В этом положении в его фигуральном смысле пребывал герой песни, житель Санкт-Петербурга. А в этом положении, но уже буквально, однажды оказался "Николай Пржевальский". Через минуту ответьте, как же переводится это латинское выражение.

Ответ: Быть на мели.

Комментарий: 2 августа 2006 года теплоход "Николай Пржевальский" сел на мель около острова Шикотан. В песне группы "Кафе" герой признавался: "Я опять на мели".

Источник(и):
    1. Вечные истины на вечной латыни. — М., 2005.
    2. http://www.newsleno.ru/id/308025/
    3. Песня "Товарищ сержант" группы "Кафе".

Авторы: Павел Шевченко, в редакции Станислава Попова

 !