Skip to Content

Вопросы Дмитрия Жаркова, клуб "Мозговорот", 1998. Блок 17. Вопрос 18

Вопрос 18: Когда один известный американский писатель был в Японии, он был ужасно огорчен тем, как японцы перевели название его знаменитого романа. В переводе он назывался как-то вроде "Сердитые изюминки". А как он назывался в оригинале?

Ответ: "Гроздья гнева" ("Grapes of Wrath") Дж.Стейнбека.

Источник(и): http://www.itd.umich.edu/~jmsaul/mac.doc/mi.memo.txt (1.10.96)

Автор: Дмитрий Жарков

 !