Skip to Content

12-й турнир в Германии по ЧГК и Брейн-Рингу. Кельн. Брейн-ринг.. Вопрос 36

Вопрос 36: Это стихотворение переведено на десятки языков. Его много раз пытались пародировать. Сам автор истолковал его название как "Плод долгого и возбужденного спора". В одном из рассказов Льюиса Пэджитта слова из этого стихотворения рассматривались как знаки языка будущего. Назовите первую строчку этого стихотворения.

Ответ: Варкалось. Хливкие шорьки...

 !