12-й турнир в Германии по ЧГК и Брейн-Рингу. Кельн. Брейн-ринг.. Вопрос 36
Вопрос 36: Это стихотворение переведено на десятки языков. Его много раз пытались пародировать. Сам автор истолковал его название как "Плод долгого и возбужденного спора". В одном из рассказов Льюиса Пэджитта слова из этого стихотворения рассматривались как знаки языка будущего. Назовите первую строчку этого стихотворения.
Ответ: Варкалось. Хливкие шорьки...
!