Skip to Content

13-й Чемпионат Хайфского клуба. Вторая лига. 2 тур. "Черная кошка". Вопрос 13

Вопрос 13: В 1965 году первый американский переводчик ЭТОГО произведения столкнулся с неожиданной проблемой: абсолютно точно переданное при помощи определенного артикля и двух других слов заглавие вводило в заблуждение любителей криминального чтива. Тогда в перевод заглавия было добавлено, помимо прочего, слово flows [флоуз]. Напишите это заглавие на языке оригинала.

Ответ: "Тихий Дон".

Комментарий: После того как в 1965 году Шолохов получил Нобелевскую премию, его произведения стали переводиться на многие языки. Заглавие "The Quiet Don" у многих американцев ассоциировалось, по понятным причинам, в первую очередь, с криминальной тематикой. Поэтому заглавие переделали в "And Quiet Flows The Don".

Источник(и): Доклад проф. М. Финкельберг (Тель-Авивский университет).

Автор: Илья Немец (Хайфа)

 !