Skip to Content

Internet Grand Prix V. "Дуплет-Одесса". Вопрос 1

Вопрос 1: Ерунда; шахматная фигура; емкость; наказание; покерная фигура; питейное заведение; житель центральной Азии; погонщик; конец; кошка; сухофрукт; поучение; период; канава; наша песня. Мы не будем вас спрашивать начало и окончание этого списка, приведите идиому, которую мы пытались вам продемонстрировать.

Ответ: делать из мухи слона.

Комментарий: Приведена одна из цепочек, демонстрирующая как из слова "муха" можно получить слово "слон" путем последовательной замены только одной буквы. Муха — мура — тура — тара — кара — каре — кафе — кафр — каюр — каюк — крюк — урюк — урок — срок- сток — стон — слон. Большинство определений тривиальны, "наша песня" имелась в виду из строки "этот СТОН у нас песней зовется". Небольшая шутка с кафром произвела эффект разорвавшейся бомбы, нас завалили просьбами об уточнении, чтобы спасти вопрос. Мы действительно знали, что в советских словарях дается только одно из значений этого слова, поэтому привели толкование англоязычных источников. Вот цитата из Британники: "Kaffir — also spelled KAFIR, Arabic KAFIR ("Infidel"), member of a group of southern African Bantu-speaking peoples (see Xhosa); also, member of a people of the Hindu Kush in northeastern Afghanistan (see Nuristani)". [1] Подобная информация содержится и в [2]. Примечание: В ходе тура у одного из игроков нашей команды возникла своеобразная дуаль на этот вопрос. Все то, что мы пытались вам продемонстрировать этим пакетом, можно описать идиомой "Первый блин комом", хотя надеемся, что это не совсем так.

Источник(и): [1]Britannica on-line. Статья Kaffir. [2]The Concise Oxford Dictionary, Bombay, Oxford University Press.

Автор: Константин Иванов

 !