Кубок Израиля - 2005. 2 тур. Вопрос 10
Вопрос 10: В одном из первых русских переводов романа в наименовании главного героя упоминается "Горестная Фигура". В другом русском переводе имя постоянного спутника героя, очевидно, по ошибке, переведено как "Рыжак". Назовите этого спутника.
Ответ: Росинант.
Комментарий: Горестная Фигура — Печальный образ. Возможно, переводчик решил, что "Росинант" образовано от "рос[или как там?]" — рыжий.
Источник(и): В.Е. Багно, Дорогами "Дон Кихота": Судьба романа Сервантеса, М.: Книга, 1988, с. 161, 294.
Автор: Борис Моносов (Санкт-Петербург)
!