Skip to Content

"Первый Кубок гимназий" среди школьных команд г. Харькова (7-9 классы). ЧГК. Второй тур. Вопрос 12

Вопрос 12: Как известно, при дословном переводе с английского языка часто получаются неприемлемые для нас выражения. Однако ко многим пословицам, переведенным дословно, можно подобрать русский аналог. Ясно, например, что английской пословице "Посмотри, прежде чем прыгнуть" соответствует русская "Не зная броду, не суйся в воду". Подберите русский аналог к английской пословице "Слишком много поваров портят бульон".

Ответ: "У семи нянек дитя без глазу".

Источник(и): Л. Ступин, С. Воронин. I can speak English. — М.: Международные отношения, 1996. — С. 217-218.

Автор: Алла Загорулько

 !