Кубок Москвы по ЧГК. Гран-При сезона 2008/09 гг. 1 тур. Команда Андрея Кузьмина. Вопрос 11
Вопрос 11: И немецкое, и — через десятки лет — английское слово вошли в русский язык практически в одном и том же значении. Забавно, что и корни этих слов в своих языках имеют одно и то же прямое значение. То, что называют этими словами, в 70-х годах именовали еще "боевик"; но этот аналог, довольно точно передающий метафоричность обоих заимствованных слов, увы, не прижился. Назовите немецкое и английское слова.
Ответ: Шлягер, хит.
Комментарий: Корни обоих слов означают "удар". Применительно к популярным песням было еще слово "боевик".
Источник(и):
1. http://www.newizv.ru/news/2006-04-14/44522/
2. http://www.nspu.net/fileadmin/library/books/2/web/xrest/article/leksika/proish/kri_art01.htm
3. http://viaansambles.narod.ru/Publ/samocvety/samocvety.htm
Автор: Дмитрий Борок
!