Skip to Content

XVIII Открытый Кубок Зеленограда. Тур 2. Вопрос 26

Вопрос 26:

Раздаточный материал
Im ……. der Nachkriegswirren

    Название одной из частей статьи немецкой Википедии, посвященной писателю Роберту Му́зилю, вкусившему все прелести жизни в Вене, можно перевести как «В водовороте послевоенной смуты». Восстановите пропущенное нами слово.

Ответ: Strudel.

Зачёт: Schtrudel, Shtrudel, штрудель.

Комментарий: Писатель Роберт Музиль несколько лет провел в Вене, и наверняка вкушал и знаменитый венский штрудель. Немецкое слово «штрудель» может означать также «водоворот», «вихрь» (собственно говоря, благодаря этому штрудель и получил свое название). Послевоенная жизнь в Вене была достаточно сложной, так что фраза про «все прелести жизни» намеренно двусмысленна.

Источник(и): https://de.wikipedia.org/wiki/Robert_Musil https://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=strudel&l1=3

Авторы: Игорь Колмаков(Тель-Авив, Израиль)

 !