Skip to Content

"Онтариада-2007" (Торонто). 4 тур. Вопрос 10

Вопрос 10: У Набокова есть рассказ, в название которого автор намеренно ввел каламбур. А когда переводил рассказ на английский, придумал соответствующий каламбур и для английского варианта. В русском варианте названия слышится одна из форм слова "куст", а в английском — название растения. Назовите это растение.

Ответ: Тюльпан.

Зачёт: Tulip.

Комментарий: Рассказ Набокова по-русски называется "Уста к устам", и в названии слышится "кустам". По-английски рассказ называется "Lips to lips", там слышно "tulips" (тюльпаны).

Источник(и):
    1. http://www.razgovorchiki.ru/arkhiv/tolstaya.htm
    2. http://www.staratel.com/proza/nabokov/usta.htm
    3. http://lib.ru/NABOKOW/biblio.txt

Автор: Леонид Гельфанд (Ришон ле-Цион)

 !