IV Кубок Поволжской Лиги. 4 тур. Саранск. Дополнительные вопросы. Вопрос 2
Вопрос 2: В русском переводе произведения нобелевского лауреата, выполненного Л. Брауде, инициатор метаморфозы, произошедшей с неким Хольгерссоном, назван домовым. В советской экранизации он назван по-другому, также как и средство его передвижения. Кем же был кинематографический аналог этого домового?
Ответ: Гномом.
Комментарий: А гуся в оригинале звали Мортеном, а не Мартином.
Источник(и): С. Лагерлёф. Удивительное путешествие Нильса Хольгерссона с дикими гусями по Швеции. // Собрание сочинений в четырех томах. — Т. 2. — С. 8-10.
Автор: Александр Петрусевич ("НТР")
!