Кубок Провинций - 2003. 3 тур. Вопрос 7
Вопрос 7: [Ведущему: обязательно заранее тщательно просмотреть ударения в
латинских фразах. В частности, ни в коем случае не прочитать
"агонИстикус" как "агнОстикус".]
Двухтомный словарь модернизированного латинского языка, который был
недавно издан в Ватикане, содержит в себе перевод многих современных
слов. Например, магазин видеопроката — это capsellarum magnetoscopicarum
theca [капселлЯрум магнетоскопикАрум тЕка], а хотдог — pastillum botello
fartum [пастИллюм ботЕлло фАртум]. А то, с чем с 1967 по 2002 год
боролся один принц, по-латыни называется Usus agonisticus medicamenti
stupefactivi [Узус агонИстикус медикамЕнти ступефактИви]. Переведите это
название на русский.
Ответ: Допинг.
Комментарий: Принц Александр де Мерод возглавлял антидопинговую комиссию МОК с 1967 года и до своей смерти в ноябре 2002 года.
Источник(и):
1. http://www.ananova.com/news/story/sm_780085.html
2. http://www.phantazm.dk/sprogligt/s.htm
3. http://rol.ru/news/sport/news/02/11/20_017.htm
Автор: Алекс Покрас
!