"Выборгская русалочка - 2006". ЧГК. 3 тур. Вопрос 7
Раздаточный материал
Zwei Rosen hab' ich dir gebracht,
Du wunderbarste der Fontanen,
Von Liebe flusternd Tag and Nacht?
Versiegst du nie gleich Dichtertranen.
Перед вами — перевод отрывка из произведения известного писателя. Назовите это произведение.
Ответ: "Бахчисарайский фонтан".
Комментарий: Был роздан литературный перевод на немецкий язык следующего отрывка: "Фонтан любви, фонтан живой! / Принес я в дар тебе две розы. / Люблю немолчный говор твой / И поэтические слезы" — о сути отрывка можно догадываться по "двум розам" и "фонтану", которые легко узнаются даже теми, кто не знает немецкий язык.
Источник(и): Бахчисарай. Комплект: 15 почтовых открыток с текстами на русском и немецком языках. — М.: Новая галактика, 2005.
Автор: Александр Лисянский (Харьков)
!