Skip to Content

II Синхронный турнир "Другой Старый свет". 2 тур. Вопрос 8

Вопрос 8:


    Японцы считают морского окуня — Тай — "царем рыб", символом твердости и спокойствия, но говорят, что ловля его так же трудна, как достижение просветления. Желая поддержать друга на пути отшельничества, художник КадзумАса НакагАва изобразил рыбу Тай, сопроводив переводом на японский язык строчки сонета, но фамилию поэта транслитерировал латиницей. Напишите скрытую от вас фамилию.

Ответ: Пушкин.

Зачёт: Pushkin.

Комментарий: Художник перевел строку "Ты царь: живи один" (нандзива тэй-оо нари хитори икиё) и подписал: "Pushkin 1799-1837". Этой строке в пушкинском сонете "Поэту" предшествует: "Но ты останься тверд, спокоен и угрюм". Кстати, этот вопрос — восьмой в туре.

Источник(и):
    1. http://otvet.mail.ru/question/12026375
    2. Geijutsu-Shincho (каталог галереи Уэда на японском языке). — Токио, 1979.
    3. http://www.rvb.ru/pushkin/01text/01versus/0423_36/1830/0533.htm

Автор: Евгений Кононенко

 !