Skip to Content

6-й Чемпионат Тель-Авивского клуба. 5 тур. "Дети О. Бендера". Вопрос 5

Вопрос 5: В отличие от Доктора Фрикена и Евгения Петровича, Нина Михайловна, Владимир Владимирович и Борис Владимирович не стали "менять" сердца на бриллианты. И если оба Владимировича употребили маленький закрытый пирог, то Нина Михайловна — сдобное тесто в форме витого кольца, а Доктор Фрикен с Евгением Петровичем вообще предпочли мясное блюдо. Назовите особу, которой приписываются вышеупомянутые кулинарные изделия.

Ответ: Дама.

Зачёт: Дама бубен (бубей), дама червей, бубновая дама, червонная дама.

Комментарий: Доктор Фрикен — псевдоним С.Я. Маршака, Евгений Петрович Загданский — автор сценария м/ф "Алиса в стране Чудес", Нина Михайловна Демурова, Владимир Владимирович Набоков и Борис Владимирович Заходер переводили книгу "Алиса в стране Чудес" Льюиса Кэрролла, одно из стихотворений которой:
    The Queen of Hearts, she made some tarts,
    All on a summer day:
    The Knave of Hearts, he stole those tarts,
    And took them quite away!
    В переводе Нины Михайловны Демуровой:
    Дама Червей напекла кренделей
    В летний погожий денек.
    В переводе Бориса Владимировича Заходера:
    Все пришли к Червонной Даме
    Выпить чаю с пирожками.
    В переводе Владимира Владимировича Набокова:
    Дама Червей для сердечных гостей
    В летний день напекла пирожков.
    В стихотворении "Происшествие в карточном домике" Самуила Яковлевича Маршака:
    Дама бубен варила бульон.
    В м/ф "Алиса в стране Чудес" (сценарий Евгения Петровича Загданского):
    Дама бубен варила бульон.

Источник(и):
    1. http://www.ruscenter.ru/507.html
    2. http://www.rusword.com.ua/rus/index.php
    3. http://lib.ru

Автор: Тимур Барский

 !