Skip to Content

13-й Чемпионат Тель-Авивского клуба. 7 тур. "Братья" и "Тяжеловесы". Вопрос 10

Вопрос 10: Персонаж Линдсея Кларка узнал об эпидемии коровьего бешенства в Великобритании и предположил, что скоро ОНИ сойдут с ума. По одной из версий, ИХ, казалось бы, чисто английское название происходит от французского слова, означающего "охрана буфета". Назовите ИХ.

Ответ: Бифитеры.

Комментарий: Дословно название гвардейцев-бифитеров переводится как с английского как "едоки говядины". Бифитеры служили при дворе с целью пробовать еду, в основном мясо, подаваемое к столу монархов, чтобы определить, отравлено оно или нет. Вот персонаж и забеспокоился, что едоки бешеных коров сами сойдут с ума. На самом же деле слово "бифитер" произошло от французского buffetier — охрана буфета, т.е. провизии французского короля.

Источник(и):
    1. Clarke L. The Water Theatre. L., 2010. P. 151.
    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Бифитеры

Автор: Александр Коробейников (Саратов — Санкт-Петербург)

 !