Skip to Content

14-й Чемпионат Тель-Авивского клуба. 8 тур. "Эволюция". Вопрос 15

Вопрос 15: ЭТОТ сын австрийского дворянина всегда относился с иронией и к себе, и к другим. Недаром название жанра, в котором он прославился, можно перевести на русский как "пустяки", а фамилия, которой он пользовался, на иврите означает "шутник", "балагур", "клоун", "насмешник". Назовите ЕГО.

Ответ: Станислав Ежи Лец.

Комментарий: Отцом Станислава Ежи Леца был австрийский дворянин еврейского происхождения барон де Туш-Летц. Станислав слегка изменил вторую часть двойной фамилии отца и стал подписываться "Лец", что на иврите означает "шутник", "клоун". Лец широко известен в том числе благодаря своим фрашкам, остроумным стихотворным миниатюрам. Слово "фрашка" можно перевести как "пустяки, вздор, проказа". Фрашка (fraszka, по-итал. frasche — пустяки, вздор, по-франц. frasque — шалость, проказы) — литературный термин итальянского происхождения, утвердившийся особенно у поляков с XVI века, благодаря влиянию двора королевы Боны и многочисленным путешествиям поляков в Италию с целью усвоения гуманистического образования и внешнего лоска.

Источник(и):
    1. http://he.wiktionary.org/wiki/%D7%9C%D7%A5
    2. http://tora.us.fm/tnk1/kma/qjrim1/lc.html
    3. http://www.portalpomidor.ru/1344/
    4. http://letz.ramot.ru/stixi/frashki.php
    5. http://dic.academic.ru/dic.nsf/brokgauz_efron/108765/

Автор: Игорь Колмаков

 !