Skip to Content

17-й Чемпионат Тель-Авивского клуба. 3 тур. "Чеширский конь". Вопрос 7

Вопрос 7: Один переводчик с русского на английский выпустил книгу, название которой мы заменили словами "Doctor Non" [дОктор нон]. Ответьте по-английски: как на самом деле называлась книга?

Ответ: "From Russian with Love" [чтецу: фром рашн виз лав].

Комментарий: Название книги Даниэля Вайсборта, переводчика Заболоцкого, Бродского, Лиснянской и других на английский, отличается от названия одного из фильмов бондианы лишней буквой "n" [эн] в слове "Russian" [рашн]. Замена — название другого фильма из бондианы и тоже с лишней "n" [эн], но в слове "Non" [нон].

Источник(и): http://en.wikipedia.org/wiki/Daniel_Weissbort

Авторы: Александр Шапиро, в редакции Евгения Поникарова

 !