Skip to Content

VII Кубок губернатора Тверской области. 5 тур. Вопрос 8

Вопрос 8: В этом вопросе АЛЬФА является заменой.
    Цикада, которая, сбрасывая оболочку, обретает крылья, в японской поэзии часто является аллегорией человека. Переводчики отмечают, что в японском языке сброшенную оболочку цикады обозначают теми же иероглифами, что и АЛЬФУ. "АЛЬФУ" — первые два слова... Чего?

Ответ: Перевода "Божественной комедии" Данте Алигьери, выполненного Михаилом Лозинским.

Зачёт: По словам "Божественная комедия".

Комментарий: Сброшенную оболочку цикады обозначают теми же иероглифами, что и земную жизнь. "Земную жизнь пройдя до половины" — первая строка "Божественной комедии" в переводе Лозинского. Слово "аллегорией" в вопросе могло послужить фонетической подсказкой, выводящей на Алигьери.

Источник(и):
    1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Певчие_цикады
    2. Ю. Мисима. Запретные удовольствия. http://www.flibusta.is/b/153528/read#n_12
    3. http://kanji-life.livejournal.com/13603.html
    4. Данте Алигьери. Божественная комедия. http://www.flibusta.is/b/73239/read

Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)

 !