Skip to Content

V турнир ГУ-ВШЭ "Интеллектуальная ворона" (Москва). 2 тур. Вопрос 14

Вопрос 14: Блиц.
    Джером Горсей в записках о путешествии в Россию заменяет некоторые русские термины английскими словами. Например, царя он называет словом "Emperor" [эмперор], князя — словом "prince" [принс], а боярина — словом "nobleman" [ноублмен].
    1. Кого Горсей называет словом "gentleman" [джентльмен]?
    2. Кого Горсей называет словом "gunner" [ганнер]?
    3. Какое учреждение Горсей называет словом "office" [офис]?

Ответ:
    1. Дворянина.
    2. Стрельца.
    3. Приказ.

Комментарий: Во всех случаях соответствие довольно прямое. Джентльмен не принадлежит к знати, но и не вынужден работать; словом "gun" в то время называли мушкет; английские министерства до сих пор имеют в названии слово "office".

Источник(и): Дж. Горсей. Записки о России. XVI — начало XVII в. — М.: Издательство Московского университета, 1990. — С. 40-41.

Автор: Антон Губанов

 !