36 элементов: Веспен. Тур 1
Дата: 2022-07-25
Вопрос 1: Во время шуточного интервью о своей адаптации Том Мэршбёрн последовательно роняет ручку и кружку, а затем с удивлением смотрит по сторонам. Назовите профессию Тома.
Ответ: астронавт
Зачёт: космонавт
Комментарий: астронавт Том Мэршбёрн изображает человека, который не успел адаптироваться к гравитации Земли. Когда у него возникает необходимость освободить руки, он просто оставляет предметы «висеть» в воздухе, после чего очень сильно удивляется, не найдя их на прежнем месте.
Источник(и): https://www.youtube.com/watch?v=PVxaL8CAO4M
Автор: Дмитрий Стальнухин (Таллинн)
!
Вопрос 2: В одном романе официант рассматривает своего клиента и про себя называет его «Аль Капо́не» — потасканным снаружи и жестким внутри.
Напишите слово, которое было заменено в этом вопросе другим.
Ответ: [аль]де́нте
Зачёт: [аль]дэ́нте, [al]dénte, [аль]дэ́нтэ и прочие варианты с незначительными ошибками
Комментарий: аль де́нте — это состояние кулинарной готовности макаронных изделий или риса, которое можно охарактеризовать как «мягкий снаружи и твердый внутри». Логично, что даже при описании людей официант тяготеет к кулинарным сравнениям и терминам.
Источник(и):
1. Матиас Фалдбаккен. «Ресторан „Хиллс“» (Глава «Селлерс с компанией», 108/267): фрагмент https://imgur.com/a/TfjcsCS
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Al_dente
Автор: Дмитрий Стальнухин (Таллинн)
!
Вопрос 3: В одном романе официант рассматривает ту́чного человека и предполагает, что тот предпочел ИКС-обра́зные, потому что они, в отличие от ИГРЕК-обра́зных, оставляют больше простора снизу.
О каком предмете идёт речь?
Ответ: подтя́жки
Зачёт: помочи
Комментарий: по мнению официанта, ИКС-образные подтяжки подходят крупным мужчинам намного лучше чем ИГРЕК-образные — они и лучше держат, и намного просторнее.
Источник(и):
1. Матиас Фалдбаккен. «Ресторан „Хиллс“» (Глава «Старый Юхансен», 191/267): фрагмент https://imgur.com/a/LPDEVH8
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Подтяжки
Автор: Дмитрий Стальнухин (Таллинн)
!Автор недавней шутки предлагает сравнить розданные вам фотографии людей. Назовите их фамилии с удвоенными согласными.
Ответ: [Эдвин] Хаббл, [Джеймс] Уэбб (в любом порядке)
Комментарий: летом 2022 года состоялся выпуск первых полноцветных изображений космического телескопа «Джеймс Уэбб», качество и детализацию которых постоянно сравнивали с аналогичными снимками телескопа «Хаббл». Автор шутки тоже предложил сравнить фотографии Хаббла и Уэбба, но уже чуть более буквально. Помимо детализации снимков вам мог помочь и фрагмент логотипа «НАСА» за спиной Уэбба.
Источник(и):
1. https://www.facebook.com/groups/baltic.astronomy/posts/3282179565401287
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Уэбб,_Джеймс
3. https://ru.wikipedia.org/wiki/Хаббл,_Эдвин
4. https://johnedchristensen.github.io/WebbCompare/Southern_Nebula.html#gallery_start
Автор: Дмитрий Стальнухин (Таллинн)
!
Вопрос 5: В эпизоде одного романа школьника ловят за чтением дореволюционной книги. В следующей сцене его дед Мефо́дий отвечает на ехидную реплику директрисы так: «а вот ИКС ИГРЕКА видел и даже благословил».
Назовите ИКСА и ИГРЕКА.
Ответ: Бог, [Юрий] Гага́рин (в любом порядке)
Комментарий: родителей Глеба вызывают в школу за чтение учебника Закона Божьего. Действие эпизода происходит во времена позднего СССР, когда религиозность порицалась и высмеивалась. Директриса насмешливо обращается к деду Глеба крылатой фразой «Гагарин летал, бога не вида́л», на что верующий Мефо́дий остроумно предположил, что Бог Гагарина не только видел, но и благословил.
Источник(и):
1. Евгений Водолазкин. «Брисбен» (глава «1979», 154/438)
2. «Летал — не видал»: https://www.kommersant.ru/doc/4762948
Автор: Дмитрий Стальнухин (Таллинн)
!Внимание: слова ПЕРВАЯ и ВТОРАЯ заменяют слова, которые начинаются на одну букву.
В одном романе гость интересуется отношениями садовника и домоправи́тельницы, на что хозяин дома отвечает, что ВТОРАЯ его не интересует, только ПЕРВАЯ.
Перед вами логотип магазина под названием «ПЕРВАЯ и ВТОРАЯ». Напишите название этого магазина.
Ответ: фло́ра и фа́уна
Зачёт: фа́уна, фло́ра (в любом порядке)
Комментарий: садовник это, в некотором смысле, специалист по фло́ре; а в логотипе керамической мастерской «Фло́ра и фа́уна» удачно совмещены графически как фа́уна, так и фло́ра.
Источник(и):
1. Евгений Водолазкин. «Брисбен» (глава «28.02.13, Мюнхен», 123/438)
2. https://flora-fauna-ceramics.ru/
Авторы: Дмитрий Стальнухин, Ксения Вечеринина (Таллинн)
!Вопрос 7: Говоря о забюрократизи́рованности одного процесса, Владимир Кудря́вцев упоминает, что среди определенной категории жителей Калифо́рнии АЛЬФА стоит лишь на третьем месте после возраста и суици́да. Назовите АЛЬФУ.
Ответ: смертная казнь
Зачёт: казнь, смертельная/летальная инъекция
Комментарий: кримино́лог рассказывает о том, что на один смертный приговор в среднем приходится более пятнадцати лет апелляций. Далее он упоминает, что, по статистике калифорни́йских тюрем, смертная казнь лишь третья по частоте причина смерти среди осужде́нных на смертную казнь — бо́льшая часть заключенных умирает от старости и сопутствующих ей заболеваний.
Источник(и):
1. Эпизод подкаста «Что случилось?» за 17.06.2022 (10:00+) — https://meduza.io/episodes/2022/06/17/v-dnr-vynesli-smertnyy-prigovor-inostrantsam-voevavshim-na-storone-ukrainy-o-vozvrate-kazni-govoryat-i-v-rossii-dlya-chego-vse-eto-ee-pravda-mogut-vernut
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Смертная_казнь
Автор: Дмитрий Стальнухин (Таллинн)
!
Вопрос 8: Внимание: ИКС в вопросе заменяет другие два слова.
Говоря о порочности возмездия в фильмах Ма́ртина Макдо́ны, критик вспоминает одного его персонажа, который путешествует по всей стране и называет себя ИКСОМ ИКСОВ. Назовите прозвище любого ИКСА, полученное благодаря московскому топониму.
Ответ: Би́тцевский маньяк
Зачёт: Ужас Би́тцевского парка, Торговец с московского Ко́нного рынка, Ша́боловский душегуб, Тага́нский маньяк, Хо́вринский маньяк, Зю́зинская маньячка
Комментарий: персонаж фильма Макдо́ны «Семь психопатов» путешествует по США в поиске серийных убийц и в какой-то момент даже называет себя «серийным убийцей серийных убийц». В прозвищах серийных убийц настолько часто фигурируют топонимы, что только среди московских мы нашли семерых.
Источник(и):
1. Алексей Поляринов. «Спойлер: смерть неизбежна». https://daily.afisha.ru/brain/14987-spoyler-smert-neizbezhna-pochemu-martin-makdona-russkiy-narodnyy-rezhisser/
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Пичушкин,_Александр_Юрьевич
3. https://places.moscow/interesting/samye_zhestokie_manyaki_ubiycy_moskvy/samye_zhestokie_manyaki_ubiycy_moskvy.html
4. Семь психопатов (2012) — https://www.imdb.com/title/tt1931533 (0:33:20+, сцена Тома Уэйтса и Колина Фаррелла)
Автор: Дмитрий Стальнухин (Таллинн)
!Вопрос 9: Один переводчик пишет, что некоторые фильмы просто созданы для локализа́ции. Далее он упоминает ИКСЫ на въезде в Гру́шевку, Росто́вская область. Назовите ИКСЫ.
Ответ: рекламные щиты
Зачёт: билбо́рды, три билбо́рда, три рекламных щита
Комментарий: по мнению Алексея Поля́ринова, сюжет фильма «Три билбо́рда на границе Э́ббинга, Миссу́ри» настолько универсальный, что мог бы только выиграть от локализации. Дескать, «нюансы, на которых строится драматургия, не только не рухнут, но, наоборот, заиграют по-новому» в местных реалиях.
Источник(и):
1. Алексей Поляринов. «Спойлер: смерть неизбежна». https://daily.afisha.ru/brain/14987-spoyler-smert-neizbezhna-pochemu-martin-makdona-russkiy-narodnyy-rezhisser/
2. Three Billboards Outside Ebbing, Missouri (2017) — https://www.imdb.com/title/tt5027774/
Автор: Дмитрий Стальнухин (Таллинн)
!Вопрос 10: Журналист Андрей Баби́цкий рассказывает, как в тринадцатом веке один из городов Фла́ндрии взял у влиятельной семьи кредит, а спустя какое-то время отказался его выплачивать. Журналист каламбурит, что город СДЕЛАЛ ЭТО. Ответьте тремя словами — СДЕЛАЛ ЧТО?
Ответ: залёг на дно
Зачёт: «залечь на дно» и прочие формы склонения/спряжения
Комментарий: речь идет о городе Брю́гге, применительно к которому слова «залечь на дно» — благодаря одноименному фильму — звучат каламбуром. Кстати, наследники кредиторов судились с городом почти сто лет и в результате согласились отказаться от претензий всего за один процент от суммы долга.
Источник(и):
1. 4-й эпизод подкаста «История денег»: https://arzamas.academy/podcasts/74/4 (нажать на «Расшифровка»)
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Залечь_на_дно_в_Брюгге
Автор: Дмитрий Стальнухин (Таллинн)
!Когда автор вопроса открыл в англоязычной википе́дии список ТАКИХ АЛЬФ, он ожидал увидеть там Ча́ка Но́рриса или, на худой конец, Игоря Я́ковлевича. А увидел список, фрагмент которого перед вами.
Напишите слова, которые были заменены ТАКИМИ АЛЬФАМИ.
Ответ: [самые] крутые звезды
Зачёт: [самые] холодные звезды, coolest stars
Комментарий: Чак Но́ррис прославился ролью Крутого Уо́кера, а Игорь — просто Круто́й. Перед вами фрагмент статьи с двусмысленным названием «List of coolest stars» [лист оф ку́лэст старз] — то есть «самые крутые-или-холодные звезды». В первой колонке — названия самых холодных звёзд, а во второй — их температура в ке́львинах. Кстати, 225 ке́львинов — это примерно минус 48 градусов Цельсия.
Источник(и):
1. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_coolest_stars
2. ЛОАВ
Автор: Дмитрий Стальнухин (Таллинн)
!Вопрос 12: Во времена Великой депре́ссии в одном американском городке появился дом из пары тысяч милых камней. Восстановите слово, в котором были пропущены буквы.
Ответ: могильных
Комментарий: во времена Великой депре́ссии властям приходилось экономить каждый цент, включая деньги, необходимые для поддержки городских объектов. Так, например, властям Пи́терсберга пришлось реорганизовать одно кладбище, вследствие чего им удалось даже продать на строительном рынке некоторое количество мраморных плит, которые остались от ненужных могильных камней.
Источник(и):
1. https://www.atlasobscura.com/places/the-tombstone-house-petersburg-virginia
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Великая_депрессия
Автор: Ксения Вечеринина (Таллинн)
!