Дата: 2016-08-05
Вопрос 1: Суеверный отец оставил персидского героя ЗАля, родившегося ТАКИМ, на высокой горе ДемавЕнд. Каким — ТАКИМ?
Ответ: Седым.
Зачёт: Седовласым; беловолосым; альбиносом (в качестве жеста доброй воли: такая трактовка существует, но альбиноса вменяемый вопросник вряд ли может заменить словом "ТАКОЙ").
Комментарий: Магическое мышление зачастую оперирует подобиями. В данном случае вполне возможно, что снежная шапка Демавенда была макрокосмическим отражением седых волос Заля.
Источник(и):
1. http://mreadz.com/read43428/p15
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Z%C4%81l
Автор: Илья Немец
Вопрос 2: На холме этого святого в пригороде Парижа в наши дни расположен, помимо прочего, кошачий пансион. Франсуа Вийон намекал на то, что этот холм ничего не стОит. Назовите этого святого.
Ответ: Валерьян.
Зачёт: Валериан.
Комментарий: Как по-французски будет "ничего", знают практически все хотя бы по Эдит Пиаф. Rien [рьян] + кошки = Валерьян. Вийон обыграл омофоничность имени святого и слов "valent rien" [валь рьян] — "ничего не стОят" (он говорил о холме и аббатстве разом).
Источник(и):
1. https://www.leboncoin.fr/prestations_de_services/253950278.htm
(упомянутый пансион)
2. http://facetia.ru/node/1169 (поиск по ключевому слову "Валерьян",
все три результата)
Автор: Илья Немец
Вопрос 3: ИХ не в меньшей мере связывали с БубАстисом — городом богини Баст, нежели с регулярными подвигами бога Ра. Назовите ИХ абсолютно точно одним словом.
Ответ: ИхневмОны.
Комментарий: Нечто кошкообразное + регулярные подвиги бога Ра. Бог Ра каждую ночь в своей ладье отправлялся в плавание по подземному Нилу, где побеждал хтонИческого змЕя АпОпа. Неудивительно, что в этой своей ипостаси змеебОрца Ра издревле представлялся вместе с египетским мангустом, он же ихневмон (а подчас даже в виде ихневмона). Первые четыре слова вопроса представляют собой весьма точную аллитерацию к ихневмону. Демократичная богиня Баст позволяла строить в своем священном городе некрополи для ихневмонов рядом с некрополями для кошек.
Источник(и):
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Бубастис#.D0.A0.D0.B5.D0.BB.D0.B8.D0.B3.D0.B8.D1.8F
2. https://vk.com/doc229110852_437307408 (стр. 267)
Автор: Илья Немец
Вопрос 4: Олдос Хаксли сравнил юную, грациозную, но весьма острую на язык особу с АЛЬФОЙ, чьи движения подобны колебаниям деревца на ветру. Назовите АЛЬФУ десятибуквенным словом.
Ответ: ГамадриАда.
Комментарий: В "Желтом Кроме" Анна УИмбуш, помимо стройности и изящества, наделена и неприятными чертами — так, ей свойственна довольно злая ирония. Вероятно, именно поэтому автор, назвав героиню гамадриадой, сравнивает ее одновременно с лесной нимфой (юная, грациозная, деревце) и с королевской коброй (ядовитая, движения напоминают кобру перед броском). Забавно, что в русском переводе намек понят не был, и гамадриада переводится то дриадой, то нимфой. На русском по отношению к змее чаще встречается вариант "гамадриад", однако можно увидеть и "гамадриаду". По-английски это одно и то же слово. Прошлый вопрос был про мангуста.
Источник(и):
1. https://archive.org/stream/cromeyellow00huxlrich/cromeyellow00huxlrich_djvu.txt
(поиск по ключевому слову "hamadryad")
2. http://knigger.org/huxley/Crome_Yellow/
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Гамадриады
4. http://ru.wikipedia.org/wiki/Королевская_кобра
5. http://www.zmeuga.ru/raz/opas8.htm
Автор: Илья Немец
Вопрос 5: Возражение, выдвинутое Ан-НаззАмом, сводится к тому, что муравей время от времени прыгает. Назовите имя самого известного предшественника этого муравья.
Ответ: Ахиллес.
Зачёт: Ахилл.
Комментарий: Учитель Ан-НаззАма, Абуль-ХузАйл, сформулировал на основе апорий Зенона парадокс о муравье, ползущем по сандалии, но неспособном доползти до конца последней. Ан-Наззам выдвинул оригинальный контраргумент: муравей ведь не только ползет, но и время от времени прыгает, минуя, таким образом, промежуточные отрезки. Автору вопроса кажется, что муравьи не прыгают, но о средневековых арабских муравьях он судить не берется. Название мирмидОнян происходит от греческого "myrmex" [мИрмекс] — муравей: возможно, эрудированный Абуль-Хузайл избрал для своего парадокса муравья именно по этой причине.
Источник(и):
1. https://books.google.co.il/books?id=kt9DIY1g9HYC (стр. 380-381)
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Zeno's_paradoxes#Paradoxes_of_motion
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Мирмидоняне
Автор: Илья Немец
Вопрос 6: Анна — англо-индийская медная монета. В серебряной рупии — 16 анн. В тексте, разъясняющем смысл выражения "определенное количество анн в рупии", есть слово, ставшее названием романа 1856 года. Напишите это название по-русски.
Ответ: "Квартеронка".
Комментарий: Медь темная, серебро светлое, а 16 — удобное число для подсчетов подобного рода. Про человека с примесью неевропейской крови в колониальной Индии говорили "столько-то анн в рупии". Квартероны, следуя этой логике, — это "четыре анны в рупии". Именно этот пример приводит Джайлз в своем глоссарии. Знаменитый роман Майн Рида "Квартеронка" вышел в 1856 году.
Источник(и): https://archive.org/stream/glossaryofrefere00gilerich/glossaryofrefere00gilerich_djvu.txt (поиск по ключевому слову "anna")
Автор: Илья Немец
Вопрос 7: По версии Чосера, у ИКСА была своя АЛЬФА: возможно, из-за напряженных отношений между матерью и ее супругом. На картине Бёрн-Джонса "АЛЬФА ИКСА" на печи сидят голуби. Назовите АЛЬФУ ИКСА двумя словами, начинающимися на одни и те же буквы.
Ответ: Кузница Купидона.
Зачёт: Кузня Купидона.
Комментарий: Как известно, штатным кузнецом богов был Вулкан, однако у Купидона почему-то была собственная кузница для производства стрел — возможно, потому что обидчивый рогоносец Вулкан не хотел ничего делать для любимого сына и помощника Венеры. На картине "Кузница Купидона" справа изображена кузнечная печь, на крыше которой сидят голуби Венеры.
Источник(и):
1. http://omacl.org/Parliament/ (211-217)
2. http://www.leicestergalleries.com/19th-20th-century-paintings/d/pre-raphaelite/edward-coley-burne-jones/12578
Автор: Илья Немец
Вопрос 8: В романе Пола Андерсона эльфийский князь весенней ночью опасается оружия. Чьего?
Ответ: Тора.
Комментарий: Пол Андерсон — американский писатель скандинавского происхождения, что очевидно по фамилии. Многие его романы в жанре фэнтези созданы на материале саг. Эльфы (альвы) — существа германо-скандинавские. Весенней ночью начинается гроза, и эльфийский князь опасается, как бы Тор не вздумал швырнуть в него Мьёлльнир. Тема оружия богов задана предыдущим вопросом.
Источник(и): http://www.rulit.me/books/slomannyj-mech-drugoj-perevod-read-215223-5.html (поиск по ключевому слову "швырнуть")
Автор: Илья Немец
Вопрос 9: Бродвейская премьера мюзикла "Скрипач на крыше" осенью 1964 года практически совпала по времени с выходом другого произведения. В мюзикле ТевьЕ, воображая планировку большого дома, упоминает ЕЕ. Назовите ЕЕ, использовав запятую.
Ответ: Лестница, ведущая вниз.
Зачёт: Лестница, ведущая вверх (ее Тевье тоже упоминает).
Комментарий: Бродвейская премьера состоялась в сентябре, а в конце того же, 1964 года (не в 1965 году, как почему-то утверждается во всех вопросах, упоминающих это произведение), издательство "Prentice Hall" [прЕнтис холл] выпустило роман внучки Шолом-Алейхема Бел Кауфман "Вверх по лестнице, ведущей вниз". Тевье, мечтая о большом доме с несколькими этажами, упоминает лестницу, ведущую вниз, что вполне логично.
Источник(и):
1. http://en.wikipedia.org/wiki/Fiddler_on_the_Roof
2. http://en.wikipedia.org/wiki/If_I_Were_a_Rich_Man_(song)
3. https://books.google.co.il/books?id=Vm4BMEycaiIC (датировка
первого издания 1964 годом на второй странице)
Автор: Илья Немец
Вопрос 10: Императору Константину III перед битвой приснился сон. В этом сне император находился в НИХ. Сон был истолкован примерно так: "Позволь другому победить". Назовите ИХ.
Ответ: Салоники.
Зачёт: Фессалоники.
Комментарий: Константин III — византийский император, поэтому истолкован сон был по-гречески. Многие знают, что имя Алла означает "другая", тот же корень содержат слова "аллели", "аллопатия" и другие; все знают, что победа по-гречески будет нечто вроде "ника". Получается Алла + ника + множественное число. Добавляем Византию, и Салоники однозначны. Императору сказали: "thes allo niken" [тэс Алло нИкэн] — оставь победу другому.
Источник(и):
1. https://ia801409.us.archive.org/10/items/handybooklitera04walsgoog/handybooklitera04walsgoog.pdf
(стр. 53)
2. http://enc.biblioclub.ru/Termin/1512371_Saloniki (грамматическое
множественное число применительно к городу Салоники)
Автор: Илья Немец
Вопрос 11: Согласно верованиям индейцев майя, когда кто-то из богов выбрасывает ИКС, можно увидеть ИГРЕК. Назовите ИКС и ИГРЕК шестибуквенными словами.
Ответ: Окурок, метеор.
Комментарий: У индейцев майя сигары были популярнее трубок. Когда кто-то из богов майя бросает окурок на землю с неба, можно увидеть метеор.
Источник(и): https://books.google.co.il/books?id=UZnlFVVYe9sC (стр. 181)
Автор: Илья Немец
Вопрос 12:
Перед вами классический список. Назовите любой из элементов этого
списка.
Ответ: "Сон в красном тереме".
Зачёт: "Троецарствие"; "Путешествие на Запад"; "Цзинь пин мэй" ("Цветы сливы в золотой вазе"); "Речные заводи".
Комментарий: Речь идет о списке четырех классических китайских романов ("четырех великих творений"). Обычно в него входят: "Троецарствие", "Путешествие на запад", "Сон в красном тереме", "Речные заводи". Раньше "Сну в красном тереме" предпочитали крайне нескромный "Цзинь пин мэй". На картинке иероглиф "цзинь" (金) — золото, визуально напоминающий пагоду (терем), выкрашен в красный. В смысле нумерации романов автор вопроса следовал глоссарию Джайлза (см. источник).
Источник(и):
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Четыре_классических_романа
2. https://ia600302.us.archive.org/13/items/glossaryofrefere00gilerich/glossaryofrefere00gilerich.pdf
(поиск по ключевым словам "four wonderful")
Автор: Илья Немец