Фестиваль "Флаг Азербайджана - 2016" (Киев), посвященный Дню Государственного Флага Азербайджана. 2 тур
Дата: 2016-11-12
Вопрос 1: "ВИлла ПетрА" была построена в пригороде Баку в конце девятнадцатого века. "Вилла Петра" включала в себя роскошный парк и множество жилых домов для комфортного проживания служащих. "Вилла Петра" сменила владельца только в 1920 году в результате национализации. В тексте вопроса мы трижды пропустили одни и те же три буквы. Напишите их.
Ответ: оле.
Зачёт: ole; оле оле оле; оле-оле-оле; ole ole ole; ole-ole-ole.
Комментарий: На самом деле поселок назывался "Вилла ПетрОлеа" (от латинского слова "петрОлеум" — "нефть") и был предназначен для сотрудников Нобелевских нефтеперерабатывающих заводов. Пропущенные буквы составляют спортивную кричалку испанского происхождения. Мы начинаем тур, олЕ-олЕ-олЕ!
Источник(и):
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Вилла_Петролеа
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Оле-оле-оле
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!Вопрос 2: Александр ИличЕвский сравнил нефть, способную обогатить владельца, с НИМ. Забавно, что ЕГО получение начиналось с черной стадии, за которой следовали стадии разных цветов. Назовите ЕГО двумя словами.
Ответ: Философский камень.
Комментарий: Иличевский — уроженец СумгаИта — писал, что нефть, как и философский камень, превращает всё в золото. Получение философского камня начиналось с черной стадии нигрЕдо, за которой следовали альбЕдо, цитрИнитас и рубЕдо. Разноцветные стадии несколько напоминают радужные разводы на нефти.
Источник(и):
1. А.В. Иличевский. Нефть.
https://books.google.ru/books?id=Q3p0r7ljHjMC&pg=PT53#v=onepage&q&f=false
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Великое_делание
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Иличевский,_Александр_Викторович
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!Вопрос 3: ПалантИры — это камни, с помощью которых герои Толкина могли связаться друг с другом на расстоянии. В юмористическом переводе фильма "Властелин колец" в момент, когда персонаж кладет руку на палантир, слышен звук работающего ИКСА. "ИКС" — это сокращение, образованное от двух антонимов. Назовите ИКС.
Ответ: Модем.
Комментарий: Остроумные переводчики уподобили палантиры Интернету и наложили на эпизод писк работающего модема. Модем — сокращение от слов-антонимов "модулятор-демодулятор".
Источник(и):
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Палантиры
2. "Властелин колец: Две сорванные башни".
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Модем
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!Вопрос 4: Героиня Дэвида Митчелла любила англоязычную литературу, поэтому назвала двух подаренных ей карпов ШЕР и ХАН. Судя по имени, ШЕР должен быть проворнее ХАНА. Какие имена мы заменили именами ШЕР и ХАН?
Ответ: Моби, Дик.
Зачёт: Moby, Dick.
Комментарий: Одну рыбу любительница Мелвилла назвала Моби, а другую — Диком. Судя по имени, Моби должен быть мобильнее. Моби, как и Шер, — представители американской эстрады, а Моби Дик и Шер Хан — герои произведений Мелвилла и Киплинга, чем и обусловлена логика замены.
Источник(и):
1. Д. Митчелл. Лужок черного лебедя.
https://books.google.ru/books?id=VmAwAwAAQBAJ&pg=PT179#v=onepage&q&f=false
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Моби_Дик
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Шерхан
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!
Вопрос 5: [Ведущему: не сообщать командам о наличии кавычек в тексте вопроса.]
ОНИ стали прозвищем византийского наместника, который обладал
выдающимися способностями к сбору налогов. Другие "ОНИ" использовались
на высоком уровне примерно до 1937 года и позволили довести рекорд до
двухсот девяти сантиметров. Назовите ИХ.
Ответ: Ножницы.
Комментарий: Прозвище наместника отражало его успехи в стрижке денежных средств у населения. "Ножницы" — один из самых простых способов преодолевать планку в прыжках в высоту.
Источник(и):
1. Р. Грейвс. Князь Велизарий. http://www.flibusta.is/b/182811/read
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Прыжок_в_высоту
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!
Вопрос 6: [Ведущему: не сообщать командам о наличии кавычек в тексте вопроса.]
Последнего крупного успеха "ОНИ" добивались в 1967 году. В 2007-м
"ИХ" назвали неудачниками даже после сорока сезонов. Из какого "ОНИ"
города?
Ответ: Торонто.
Комментарий: Команда "Toronto Maple Leafs" [торОнто мэйпл лифс] последний раз выигрывала Кубок Стэнли в 1967 году. В 2007 году разочарованные болельщики стали расшифровывать последнее слово названия как "Losers Even After Forty Seasons" [лУзерз Ивен Афте фОти сИзонз].
Источник(и):
1. http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Toronto_Maple_Leafs_seasons
2. https://merb.cc/vbulletin/showthread.php?24422-Wow!-The-Bitter-Maple-Laughs-Fan-Thread!/page3&p=232109#post232109
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!Вопрос 7: В статье под названием "Восточные субсидии" рассказывается, в частности, о турнире в Южной Корее с большим призовым фондом и о ежемесячной стипендии, которую получают лучшие филиппинские игроки. Какое слово мы заменили в тексте этого вопроса?
Ответ: Дотации.
Зачёт: ДОТАции.
Комментарий: Речь идет о турнирах по Dota 2 [дОта два], которые очень популярны по всему миру, а в последнее время набирают популярность в Азии. Денежное стимулирование лучших игроков приводит к улучшению их результатов в международных турнирах.
Источник(и): https://www.championat.com/cybersport/article-259568-razvitie-dota-2-v-azii-juzhnaja-koreja-malajzija-filippiny.html
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!Вопрос 8: Герои Сьюзен Коллинз в начале Голодных Игр оказываются рядом со своеобразным складом провизии и оружия, которые должны пригодиться им впоследствии. Этот склад носит название "ОН". Напишите имя животного, которому, по легенде, принадлежал ОН.
Ответ: Амалфея.
Зачёт: Амальфея; Амалтея; Амальтея.
Комментарий: Склад называется "Рог изобилия". По одной из версий мифа, из рога изобилия коза Амалфея кормила бога Зевса, когда он был младенцем.
Источник(и):
1. С. Коллинз. Голодные игры.
https://books.google.ru/books?id=GbWlAAAAQBAJ&pg=PT130#v=onepage&q&f=false
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Рог_изобилия
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!
Вопрос 9:
Если верить юмористическому порталу, ОН — потомок Зевса. ЕГО имя
происходит от звукоподражания. Назовите ЕГО.
Ответ: ПикачУ.
Комментарий: Если верить шутникам, желтый электрический покемон Пикачу — это потомок повелителя молний Зевса и обычной белки. В качестве подсказки мы раздали вам Зевса желтого цвета и с молнией в руке. По словам создателей, имя покемона является комбинацией двух японских звукоподражаний: "пИка" — звука электрической искры — и "чу" — писка мыши.
Источник(и):
1. http://9gag.com/gag/ajrNXKx
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Пикачу
3. http://brolo.deviantart.com/art/SMITE-Golden-Zeus-409024171
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!Вопрос 10: Пьеса Сергея КокОвкина представляет собой шуточное переложение древнегреческих сюжетов. В подзаголовке пьесы Коковкин заменил английским омонимом последние три буквы имени собственного. Напишите то, что у него получилось.
Ответ: Аристо-FUN.
Зачёт: АристоFUN; Аристо-fun; Аристоfun.
Комментарий: В пьесе иронически обыграно несколько сюжетов древнегреческого драматурга Аристофана. "Fun" [фан] — по-английски "шутка", чем и воспользовался Коковкин, обыгрывая имя своего великого предшественника.
Источник(и): http://www.theatre-library.ru/authors/k/kokovkin
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!Вопрос 11: В свое время в лагере Спартака было найдено пять ИКСОВ. По словам Андрея Валентинова, такой успех связан с тем, что Спартак заставлял римлян сражаться в неудобных условиях — ведь легионер только в строю ИКС, а к одиночной схватке не привык. Какое слово мы заменили ИКСОМ?
Ответ: Орел.
Комментарий: Орел — это штандарт римского легиона. Находка пяти орлов в лагере Спартака означала, что он разгромил пять легионов и присвоил их знаки отличия. Валентинов имел в виду, что в строю римский легионер держится молодцом, а вот в одиночной схватке пасует перед противником, чем и воспользовался Спартак, который нашел способ разорвать римский строй.
Источник(и): А. Валентинов. Спартак. http://www.flibusta.is/b/348384/read
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!Вопрос 12: В одной зарисовке утверждалось, что писатели похожи на домашних животных. При этом Дмитрий Громов и Олег ЛадЫженский, которые пишут под псевдонимом Генри Лайон Олди, сравнивались с НИМ. Назовите ЕГО двумя словами.
Ответ: Сиамский кот.
Комментарий: Два украинских писателя-фантаста, соединившиеся под одним псевдонимом, вызывали ассоциации с сиамцем — видимо, по аналогии с сиамскими близнецами.
Источник(и):
1. М. Дяченко, С. Дяченко. Кото-собачья жизнь.
http://www.rusf.ru/marser/avtor/kot/cat02.htm
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Генри_Лайон_Олди
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!Вопрос 13: Знакомых, которые предлагали ему признать свою вину перед мусульманами, СалмАн РУшди несколько парадоксально называл КОНСТАНТИНАМИ. Какие два слова мы заменили КОНСТАНТИНАМИ?
Ответ: Адвокаты дьявола.
Комментарий: По идее, адвокатами дьявола было бы логичнее назвать защитников самого Рушди, автора "Сатанинских стихов". "Константин" и "Адвокат дьявола" — фильмы с Киану Ривзом, чем и обусловлена логика замены.
Источник(и):
1. С. Рушди. Джозеф Антон. http://www.litlife.club/br/?b=163111&p=46
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Ривз,_Киану
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!Вопрос 14: В современном романе персонаж, который занимался обезвреживанием сверхъестественных существ, обманулся внешним сходством и всадил ИКС в ИГРЕКА. Назовите ИКС и ИГРЕКА короткими словами с одинаковой гласной.
Ответ: Кол и гот.
Комментарий: Персонаж перепутал гота с вампиром и обезвредил его при помощи осинового кола.
Источник(и): Дж. Ффорде. Беги, Четверг, беги, или Жесткий переплет. http://www.flibusta.is/b/244342/read
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!Вопрос 15: По одной из версий, известное стихотворение было написано по прочтении поэмы "Сватовство к леди Джеральдине", заглавная героиня которой отказала поэту. Почти то же, что в поэме произносит Джеральдина, автор стихотворения приписал... Кому?
Ответ: Ворону.
Комментарий: Несмотря на то что поэма написана ЭлИзабет БАррет БрАунинг, ее герой — мужчина, которого леди Джеральдина больно ранит своим "Never" [нЭвер]. Возможно, именно этим вдохновлялся Эдгар Аллан По, приписывая своему ворону рефрен "Nevermore" [нэвермОр] — "Никогда". В качестве подсказки довольно много слов в тексте вопроса начинаются со слога "по".
Источник(и):
1. E. Browning. Lady Geraldine's Courtship.
http://www.bartleby.com/371/511.html
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Elizabeth_Barrett_Browning
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!