Синхронный турнир "Азовский бриз - 2015". 2 тур
Дата: 2015-01-30
Вопрос 1: Музыкант Дэйв Ван Ронк вспоминал, как однажды в Новом Орлеане видел фотографию уже несуществующего здания тюрьмы. Что было изображено над ее входом?
Ответ: [Восходящее] солнце.
Комментарий: Это очередной вариант объяснения текста народной песни "The House of The Rising Sun" ("Дом восходящего солнца"), которую прославила группа "Animals".
Источник(и): http://www.collectable-records.ru/pisigin/vol5/2.htm#_ednref25
Автор: Юрий Мельник (Кировоград)
!Вопрос 2: Ограждение одного завода в Николаеве сверху "украшено" розочками. Датский завод по производству того же продукта, что и николаевский, подарил Нильсу Бору в честь получения Нобелевской премии дом с трубой рядом со своей территорией. Какой продукт производят оба завода?
Ответ: Пиво.
Комментарий: Речь идет о стеклянных розочках из пивных бутылок, которые закреплены на ограждениях завода и таким образом заменяют колючую проволоку. Завод "Carlsberg" презентовал Бору дом с трубой, по которой с завода в режиме 24/7 поставлялось пиво, бесплатно, неограниченно и до конца жизни ученого.
Источник(и):
1. ЛОАВ.
2. http://ru.wiktionary.org/wiki/розочка
3. http://www.forbes.com/sites/alexknapp/2012/11/28/for-winning-the-nobel-prize-niels-bohr-got-a-house-with-free-beer/
Авторы: Юрий Мельник (Кировоград), Илья Бер (Москва)
!Вопрос 3: Элис Стеббинс Уэллс вступила в отряд полиции Лос-Анджелеса в 1910 году. Ее считают первой американской женщиной-полицейским. Учитывая этот факт, не удивительно, что она сама... Сделала что?
Ответ: Сшила свою униформу.
Зачёт: По смыслу.
Источник(и):
1. http://en.wikipedia.org/wiki/Alice_Stebbins_Wells
2. http://listverse.com/2010/09/20/15-historical-facts-you-dont-know/
Автор: Русиф Гусейнов (Баку)
!Вопрос 4: 20 мая 1943 года в деревне Челлино Сан-Марко произошло счастливое событие — в одной из семей родился мальчик. В какой стране в это время воевал его отец?
Ответ: В Албании.
Комментарий: Речь идет об Альбано Карризи. Так как отец в то время воевал в Албании, мать дала сыну имя Альбано (Албанец), хотя такого имени в итальянском языке не существует. Позже Альбано разделил свое имя на Аль Бано, это и стало его сценическим псевдонимом. Во многих странах он известен, главным образом, благодаря своей песни "Felicità" (в переводе на русский — "Счастье").
Источник(и): http://en.wikipedia.org/wiki/Albano_Carrisi
Автор: Русиф Гусейнов (Баку)
!Мне жаль, что мы, руке наемной
Дозволя грабить свой доход,
С трудом ярем заботы темной
Влачим в столице круглый год,
Что не живем семьею дружной
В довольстве, в тишине досужной,
Старея близ могил родных
В своих поместьях родовых,
Где в нашем тереме забытом
Растет пустынная трава;
Что геральдического льва
[ПРОПУСК 1] копытом
У нас лягает и [ПРОПУСК 2]:
Дух века вот куда зашел!
Перед вами отрывок из незавершенной поэмы Пушкина "Езерский". Заполните пропуски.
Ответ: Демократическим, осел.
Комментарий: Скорее всего, совпадение между пушкинским образом и неофициальным символом Демократической партии США, основанной за пять лет до написания этих строк, случайно. Хотя теоретически Пушкин мог знать, что на президентских выборах 1828 года в образе осла из-за фамилии изображали кандидата от демократов Эндрю Джексона. Jackass — осел.
Источник(и): http://www.rvb.ru/pushkin/01text/02poems/02misc/0813.htm
Автор: Александр Мудрый (Черновцы)
!Вопрос 6: Уже в 13 лет Пауль работал банковским клерком у своего дяди в Гёттингене, где познакомился с Гауссом и его электромагнитными опытами по передаче сигналов на расстоянии. Напишите фамилию Пауля.
Ответ: Рейтер.
Зачёт: Иошафат.
Комментарий: Пауль Юлиус Рейтер (настоящее имя — Исраэль Бер Иошафат) — основатель телеграфного агентства. В настоящее время агентство "Рейтер" — одно из трех (наряду с "Bloomberg" и "Dow Jones") ведущих поставщиков финансовой информации для профессиональных участников финансовых рынков. В то самое время в Гёттингене Гаусс создал электрический телеграф.
Источник(и):
1. http://www.soyuz-pisatelei.ru/forum/43-904-1
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Рейтер
Автор: Максим Драчёв (Кемерово)
!Вопрос 7: По словам латиноамериканского писателя, секрет спокойной старости — не что иное, как заключение честного союза с ЭТИМ. По словам европейского писателя, ЭТО нападает, как приступ астмы, и нет ничего хуже ЭТОГО. Назовите ЭТО.
Ответ: Одиночество.
Комментарий: В вопросе приведены в косвенной речи цитаты из романа "Сто лет одиночества" Габриэля Гарсиа Маркеса и "Одиночества в сети" Януша Вишневского.
Источник(и):
1. Г. Гарсиа Маркес. Сто лет одиночества.
http://www.litmir.me/br/?b=264&p=44
2. Я. Вишневский. Одиночество в сети. http://www.litmir.me/br/?b=255
Авторы: Максим Драчёв (Кемерово), Илья Бер (Москва)
!
Вопрос 8: [Ведущему: прочитать название долины максимально отчетливо, можно по
слогам.]
ОН впервые появился в долине Тингведлир более тысячи лет назад.
Появление в 1931 году в Лондоне другого ЕГО, содержавшего
технологическое новшество, сопровождалось слоганом: "Только вкус
касается ваших губ". Назовите ЕГО одним словом.
Ответ: Парламент.
Зачёт: "Парламент".
Комментарий: В первом случае речь идет об альтинге, парламенте Исландии, считающемся старейшим в мире. Во втором случае — о марке сигарет "Парламент". В этих сигаретах впервые стали применяться встраиваемые фильтры-мундштуки, которые выполняли функцию охлаждения дыма при курении. Фраза "Только вкус касается ваших губ" стала рекламным слоганом при продаже нового бренда сигарет.
Источник(и):
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Тингведлир
2. http://www.osigaretah.ru/sigarety/marki/o-sigaretax-parliament/
Автор: Максим Драчёв (Кемерово)
!Вопрос 9: В Большом энциклопедическом словаре шляпа и лодка идут подряд. Свое название шляпа получила от гребца, хотя и совсем не на этой лодке. Назовите оба слова.
Ответ: Канотье и каноэ.
Комментарий:
КАНОТЬЕ (франц. canotier — гребец, любитель гребного спорта —
устар.). Впервые шляпы канотье стали носить в конце 2-й пол. 19 в.
молодые люди, увлекавшиеся греблей.
КАНОЭ (от исп. canoa — челнок; заимствование из карибских языков).
Источник(и): http://alcala.ru/entsiklopedicheskij-slovar/slovar-K/34651.shtml
Автор: Илья Бер (Москва)
!Вопрос 10: Многие из вас слышали советское двустишие: "Курица — не птица, Болгария — не заграница". Однажды студенты в шутку заменили вторую половину фразы, поместив туда имя, отчество и фамилию. Напишите эти имя, отчество и фамилию.
Ответ: Сергей Петрович Капица.
Комментарий: Получилось "Курица — не птица, Сергей Петрович — не Капица". Шутники намекали на то, что настоящий Капица — это отец Сергея Петровича, нобелевский лауреат Петр Леонидович Капица. А сын так себе. Хотя это было не очень справедливо. Сын в 35 лет уже возглавлял кафедру физики на Физтехе.
Источник(и): http://www.bulvar.com.ua/arch/2010/18/4be317c7822ed/
Автор: Илья Бер (Москва)
!JOIN
Перед вами аббревиатура названия современной организации, которая ставит своей благородной целью сохранение христианских традиций помощи больным по всему миру. Второе слово в названии — "International" [интернЕшнл]. Напишите по-русски или по-английски первое слово этого названия.
Ответ: Иоанниты.
Зачёт: Johanniter; слова "иоаннит" и "johannite" в любом числе и любой форме с незначительными ошибками.
Комментарий: Организация продолжает традиции христианского рыцарского ордена госпитальеров, или иоаннитов. Слово "благородной" в вопросе намекает на рыцарей.
Источник(и): http://ru.wikipedia.org/wiki/Йоханнитер_Интернейшнл
Автор: Илья Бер (Москва)
!Вопрос 12: Леонид Юзефович рассказывает о некоем монгольском князе, который вскоре после прибытия в Петербург внезапно решает стать христианином. В итоге выясняется, что князь всего лишь прельстился возможностью выгодной сделки. Какую постановку Мариинского театра он посетил накануне?
Ответ: Фауст.
Комментарий: В Мариинском театре давали оперу Гуно "Фауст". Дикому князю было совершенно не жалко продать душу христианскому дьяволу, чтобы получить за нее всё то, что получил от Мефистофеля Фауст.
Источник(и): Л. Юзефович. Князь ветра. http://www.libok.net/writer/6677/kniga/42845/yuzefovich_leonid_abramovich/syischik_putilin_-_3_knyaz_vetra/read/2
Автор: Илья Бер (Москва)
!