Дата: 2015-01-30
Вопрос 1: ИХ прототипы изготовлялись из рисовой соломы. Среди ИХ марок есть Havaianas [гавайЯнас] и Ipanema [ипанЭма]. Какая страна дала ИМ название в русском языке?
Ответ: Вьетнам.
Комментарий: Популярные пляжные тапочки-вьетнамки.
Источник(и): http://www.vokrugsveta.ru/blogs/pachilitka/1917.php
Автор: Александр Коробейников (Саратов)
Вопрос 2: Перед неким зданием в Ханое стоит фигура только одного животного, поэтому автор вопроса решил, что те, кто в этом здании работает, действуют предсказуемо. Что это за здание?
Ответ: Биржа.
Зачёт: Фондовая биржа, ханойская биржа.
Комментарий: Перед зданиями биржи часто ставят скульптуры быков и медведей, но в Ханое стоит только бык. Впрочем, там вряд ли играют только на повышение — скорее всего, просто не знали, как вылепить медведя.
Источник(и): http://www.topstockphoto.com/VietnamGalleries/Hanoi-Landmarks/i-bSqjCkr/A
Автор: Александр Коробейников (Саратов)
Вопрос 3: Чтобы предотвратить панику перед важной битвой после лунного затмения, Александр Македонский прибег к помощи египетских жрецов и астрономов. По словам Николая Федорова, Александр объединил ИХ. ОНИ были объединены и в 1959 году. Назовите ИХ.
Ответ: Наука и религия.
Зачёт: В любом порядке.
Комментарий: Жрецы представляли религию, а астрономы — науку. "Наука и религия" — это такой журнал.
Источник(и):
1. http://www.vokrugsveta.ru/article/213448/
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Наука_и_религия
Автор: Александр Коробейников (Саратов)
Вопрос 4: Ответьте одним словом: какое растение является официальным символом Четвертой дивизии американской армии?
Ответ: Плющ.
Зачёт: Ivy.
Комментарий: По-английски плющ — ivy [Айви]. Слово ivy родилось из номера дивизии — IV. Ivy — одно из прозвищ этой дивизии.
Источник(и): http://en.wikipedia.org/wiki/4th_Infantry_Division_(United_States)
Автор: Александр Коробейников (Саратов)
Вопрос 5: В книге "Без тормозов" утверждается, что в Англии ИХ, как ни странно, продается в шесть раз больше, чем в Испании. Назовите ИХ словом французского происхождения.
Ответ: Кабриолеты.
Комментарий: По названию можно догадаться, что книга посвящена автомобилям. Несмотря на традиционно отвратительную погоду в Англии, любителей поездить без верха там больше.
Источник(и): Дж. Кларксон. Без тормозов. Мои годы в Top Gear. http://www.flibusta.net/b/367716/read
Автор: Александр Коробейников (Саратов)
Вопрос 6: Героя одного романа, который на чужбине получил фамилию ГЕкенфельд, постоянно спрашивали, видел ли он ад. Из какой страны происходил этот герой?
Ответ: Из Исландии.
Комментарий: Фамилию он получил благодаря вулкану Гекла, в котором, согласно средневековым поверьям, находились ворота в ад.
Источник(и): Х. Лакснесс. Исландский колокол. http://www.flibusta.net/b/316887/read
Автор: Александр Коробейников (Саратов)
Вопрос 7: Современный турист, по словам Сергея Голубева, быстро справляется с этой задачей — возможно, сказывается опыт, полученный в компьютерных играх. Назовите роман, герои которого так и не справились с этой задачей.
Ответ: "Трое в лодке, не считая собаки".
Комментарий: Современные туристы обычно легко самостоятельно выбираются из Хэмптон-Кортского лабиринта, что, по мнению журналиста, может быть обусловлено опытом прохождения разного рода бродилок. А вот героям Джерома этого сделать так и не удалось.
Источник(и):
1. http://www.issuu.com/exms/docs/sheremetyevo_25/48
2. Дж.К. Джером. Трое в лодке, не считая собаки.
http://lib.ru/JEROM/troe_w_lodke.txt
Автор: Александр Коробейников (Саратов)
Вопрос 8: Путешественник Эдвард Кларк писал о НЕМ, что с таким же успехом можно было бы попытаться подвесить боевой корабль со всем грузом и артиллерией. Назовите ЕГО.
Ответ: Царь-колокол.
Комментарий: Неудивительно, что не получилось. Кларк оставил записки о Москве на рубеже XVIII-XIX веков.
Источник(и): "Трансаэро", 2014, N 10. — С. 198.
Автор: Александр Коробейников (Саратов)
Вопрос 9: Содержание объекта обходилось слишком дорого, и еще королевский министр финансов НеккЕр предлагал СДЕЛАТЬ ЭТО, но его в итоге опередили. Что сделать?
Ответ: Снести Бастилию.
Зачёт: Разрушить/упразднить/уничтожить/разобрать/разломать/сломать Бастилию.
Комментарий: Приходилось очень много платить и тюремщикам, и заключенным. В итоге Французская революция сделала всё сама.
Источник(и): http://www.nkj.ru/archive/articles/11029/
Автор: Александр Коробейников (Саратов)
Вопрос 10: Герой одного сериала говорит, что никогда нельзя понять, хорошо ли ОНИ выполняют свою работу. Другие "ОНИ" лучше всего выполняли свою работу в 1997 и 1998 годах. Назовите ИХ.
Ответ: Джазмены.
Зачёт: Джазисты.
Комментарий: Поскольку джаз — это импровизация, непонятно, играет ли музыкант верно или фальшивит. В 1997 и 1998 годах команда НБА "Юта Джаз" выигрывала свою конференцию, что на данный момент является ее высшим достижением.
Источник(и):
1. Телесериал "Гранчестер", s01e02.
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Юта_Джаз
Автор: Александр Коробейников (Саратов)
Вопрос 11: Рассказывая о подвенечных платьях, которые были в ходу в Париже в 1944 году, Кира Сапгир упоминает два слова, которые обычно встречаются в одной и той же главе учебника русского языка. Напишите эти слова.
Ответ: Парашют, шелк.
Зачёт: Парашютный шелк.
Комментарий: Легче всего было достать именно парашютный шелк, так как парашюты стали не нужны союзникам, высадившимся в Нормандии. Слова "парашют" и "шелк" обычно приводятся в разделе "Правописание гласных после шипящих".
Источник(и):
1. К. Сапгир. Париж — мир чудесный и особый. — СПб., 2014. — С. 333.
2. http://www.dictations.ru/glasnye-posle-shipyashhix/
3. http://www.therules.ru/vowels-1/
Автор: Александр Коробейников (Саратов)
Вопрос 12: Какая трава, по справедливому замечанию Айзека АзИмова, может прервать нить жизни?
Ответ: Белладонна.
Зачёт: Красавка, сонная одурь, красуха, бешеная ягода, бешеная вишня, атропа.
Комментарий: Нить жизни прерывала мойра Атропос, в честь которой Карл Линней и дал латинское название белладонне. Это название более известно по выделенному из белладонны яду — атропину.
Источник(и): А. Азимов. Занимательная мифология. Новая жизнь древних слов. http://www.flibusta.net/b/367776/read
Автор: Александр Коробейников (Саратов)