Синхронный турнир "Балтийский берег" - 2011/12. 3 этап. 1 тур
Дата: 2012-01-01
Вопрос 1: По шуточной версии Тэффи, правитель сначала долго юлил и только потом произнес слова, ставшие впоследствии знаменитыми. Напишите эти слова.
Ответ: Жребий брошен.
Зачёт: Жребий брошен, Рубикон перейден; Alea jacta est.
Комментарий: Перед тем как перейти Рубикон, юлил Юлий Цезарь.
Источник(и): http://az.lib.ru/a/awerchenko_a_t/text_0120.shtml
Автор: Сергей Спешков (Пермь — Москва)
!Вопрос 2: На памятной монете, выпущенной в России в 2011 году, перо символически разрывает стилизованный орнамент. Чья подпись присутствует на этой монете?
Ответ: Александра II.
Зачёт: Александра Николаевича Романова.
Комментарий: Монета посвящена 150-летию отмены крепостного права. Орнамент — цепи.
Источник(и): http://www.cbr.ru/bank-notes_coins/base_of_memorable_coins/coins1.asp?cat_num=5220-0009
Автор: Сергей Спешков (Пермь — Москва)
!Вопрос 3: Игорь КриштафОвич вывел формулу, согласно которой эффект юмора зависит от фона настроения. При максимальном значении фона настроения достаточно добавить пренебрежительно малую величину в 1 Па [па]. Что эта величина обозначает?
Ответ: Палец.
Комментарий: При максимальном значении величины ФН (фон настроения) человек находится в таком приподнятом состоянии духа, что рассмешить его ничего не стоит — достаточно показать палец.
Источник(и): http://www.e-lub.net/annuals/ht5.htm#1
Автор: Алексей Бороненко (Челябинск — Екатеринбург)
!Вопрос 4: На карикатуре арт-группы "Bloody Brothers" [Блади Бразерс] изображен микроавтобус с одним боковым зеркальцем. Воспроизведите англоязычную подпись к этому рисунку, состоящую из двух слов.
Ответ: Van Gogh.
Зачёт: Van Gog; minivan Gog; minivan Gogh; ван Гог; миниван Гог.
Комментарий: Van — это еще и микроавтобус.
Источник(и): http://bloodybrothers.com.br/leve-seus-passageiros-com-mais-cultura
Автор: Алексей Бороненко (Челябинск — Екатеринбург)
!Вопрос 5: По мнению Сергея Влахова, успех перевода подписи к карикатуре зависит от умения переводчика найти и передать связь между ПЕРВОЙ и ВТОРЫМ. У птиц к тыльной стороне ПЕРВОЙ крепятся самые крупные маховые ВТОРЫЕ. Назовите ПЕРВУЮ и ВТОРОЕ.
Ответ: Кисть, перо.
Источник(и):
1. С. Влахов, С. Флорин. Непереводимое в переводе. — М.:
Международные отношения, 1980. — С. 288.
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Маховые_перья
Автор: Алексей Бороненко (Челябинск — Екатеринбург)
!Вопрос 6: Сербское авиационное предприятие, основанное в 1923 году, после войны стало выпускать наземный транспорт. В 1992 году во избежание путаницы и судебных исков со стороны соседей в название предприятия была добавлена буква "B" [би]. Напишите новое название.
Ответ: Икарбус.
Зачёт: Ikarbus.
Комментарий: Две компании "Икарус", занимающиеся производством автобусов — нехорошо.
Источник(и): http://en.wikipedia.org/wiki/Ikarbus
Автор: Сергей Спешков (Пермь — Москва)
!Вопрос 7: Главная героиня фильма Дэвида Финчера хладнокровно разбирается со своими обидчиками. Ее менее решительного напарника, которого сыграл Дэниэл Крэйг, Екатерина Дементьева сравнила с НЕЙ. Назовите ЕЕ двумя словами.
Ответ: Девушка Бонда.
Комментарий: Крэйг, прославившийся ролью Джеймса Бонда, сыграл в недавней экранизации романа Стига Ларссона "Девушка с татуировкой дракона".
Источник(и): http://www.afisha.ru/article/craig-on-larsson/
Автор: Алексей Бороненко (Челябинск — Екатеринбург)
!Вопрос 8: В оригинале романа Стивена Кларка один из персонажей сообщает главному герою, что раньше работал "в высоком чае". Во французском переводе этого эпизода упоминается "Гаити". В какой же отрасли на самом деле работал этот персонаж?
Ответ: Информационные технологии.
Зачёт: IT; айти.
Комментарий: "High tea" и "Haiti" созвучны английской аббревиатуре IT ("хай ти" — "ай ти"). Главный герой поначалу недослышал.
Источник(и): http://www.immi.se/intercultural/nr20/fusari.htm
Автор: Алексей Бороненко (Челябинск — Екатеринбург)
!Вопрос 9: Персонаж известного французского романа СДЕЛАЛ ЭТО, вступившись за честь отца. Существует версия, что Адам Мицкевич СДЕЛАЛ ЭТО в конце тридцатых годов. Напишите четыре слова, которые мы заменили словами "СДЕЛАЛ ЭТО".
Ответ: Вызвал Дантеса на дуэль.
Зачёт: Фраза из указанных четырех слов с незначительными изменениями в грамматических категориях и порядке слов.
Комментарий: В первом случае речь идет о героях Дюма АльбЕре де МорсЕре и Эдмоне Дантесе. Во втором — об убийце Пушкина Жорже Дантесе.
Источник(и):
1. http://lib.ru/INOOLD/DUMA/montekristo2.txt
2. http://az.lib.ru/w/weresaew_w_w/text_0130.shtml
3. http://www.naexamen.ru/biografii/mickevich.shtml
Автор: Сергей Спешков (Пермь — Москва)
!Вопрос 10: По версии Вячеслава Лейкина, один из персонажей вначале тосковал от скуки и печали. А потом взял себе жену из племени Ну-Ну. И всё повторилось заново. Назовите результат этого брака двумя словами.
Ответ: Десять негритят.
Зачёт: 10 негритят.
Комментарий:
Последний негритят от скуки и печали
Ужасно тосковал, особенно, вначале.
Он взял себе жену
Из племени Ну-Ну,
И вот вам результат — десять негритят.
Источник(и): http://lib.ru/KIDS/LEJKIN/lejkin.txt
Автор: Сергей Спешков (Пермь — Москва)
!Вопрос 11: Бен Бэннер пишет, что в состав коктейля "Мохито", появившегося, очевидно, не ранее XX века, входят, в том числе сакэ и слИвовое вино. В предыдущем предложении мы заменили три буквы одной. Напишите эти три буквы.
Ответ: Хир.
Зачёт: Hir.
Комментарий: Коктейль назван в честь японского императора Хирохито.
Источник(и): http://www.foodspotting.com/places/211418-staunton-grocery-staunton/items/415121-hirohito-cocktail
Автор: Алексей Бороненко (Челябинск — Екатеринбург)
!Вопрос 12: Актриса Билли Уайтло обладала прекрасной визуальной памятью. Иногда во время спектаклей она пользовалась услугами ассистента, который периодически подавал ей в наушники звук, совершая определенное действие. Назовите это действие.
Ответ: Перелистывание страницы.
Зачёт: Переворачивание страницы; переворачивание листа.
Комментарий: Уайтло помнила расположение текста на странице, поэтому чтобы переключиться на следующий кусок текста, ей нужен был сигнал — звук перелистываемой страницы.
Источник(и): Knowlson, J. Damned to Fame: The Life of Samuel Beckett. — London: Bloomsbury, 1996. — p. 598.
Автор: Алексей Бороненко (Челябинск — Екатеринбург)
!