XVI Студенческий чемпионат Беларуси (Минск). Шестой тур.
Дата: 2021-05-22
Вопрос 76: Лев Ганкин объясняет, что мелодия развивается линейно во времени, поэтому в работах Потапа мелодия практически отсутствует. Какую фамилию в этом вопросе мы изменили?
Ответ: Нолан.
Комментарий: режиссёр Кристофер Нолан разрабатывает проблему времени практически во всех своих фильмах. Даже те работы, которые устроены более-менее линейно, перебиваются флэшбеками и флэшфорвардами. Не зря композиторы, сочиняющие музыку для фильмов Нолана под его жёстким руководством, практически отказываются от мелодии, которая, по сути, всегда развивается линейно во времени, в пользу ритма. А вот композитор и продюсер Алексей Потап (Потапенко), напротив, занимается созданием запоминающихся мелодий. Слова «Нолан» и «Потап» не только имеют одинаковое количество букв и одни и те же гласные, но и почти палиндромы, тоже часто встречающийся в творчестве Нолана мотив.
Источник(и): подкаст «Шум и яркость», эпизод «Как Кристофер Нолан обманывает зрителя музыкой», https://music.yandex.ru/album/7253293/track/71463382
Автор: Наталья Комар (Киров)
!Вопрос 77: Ли́нден Эшби сыграл в фильме 1995 года, поставленном по известной серии игр. Позднее актёр снялся в низкорейтинговом фильме про альпинистов. Напишите оригинальное название этого второго фильма.
Ответ: Sub[]zero [саб зи́ро].
Комментарий: Эшби сыграл в фильме 1995 года «Мо́ртал Ко́мбат». Сабзиро – это как известный персонаж «Mortal Kombat» [мо́ртал ко́мбат], так и логичное название для фильма о людях, карабкающихся по заснеженным горам. Рейтинги у этого фильма тоже были, можно сказать, ниже нуля. Да и фильм, поставленный по игровой франшизе, тоже был оценен критиками весьма невысоко.
Источник(и):
1. https://www.imdb.com/title/tt0113855/
2. https://www.kinopoisk.ru/film/161093/
Автор: Айрат Шакиров (Санкт-Петербург)
!Вопрос 78: Евгений Ште́йнер называет «Старый пруд» Басё сатирическим хайку и приводит историю о монахе И ккю, услышавшем резкое карканье ворона. Одно из слов вопроса мы немного изменили, напишите его в исходном виде.
Ответ: сатори́ческим.
Комментарий: среди бесчисленных трактовок знаменитого хайку есть и дзен-буддистская, в ней звук прыгнувшей в пруд лягушки становится катализатором мгновенного перехода автора-созерцателя в са́тори – состояние просветления. В литературе известны и другие похожие описания обретения просветления, одно из которых мы вам привели.
Источник(и): https://kritika-haiku.livejournal.com/1173723.html
Автор: Ольга Сарницкая (Приозерск — Санкт-Петербург)
!Вопрос 79: Слово asinus [а́зинус] означает «осёл». Современный исследователь предположил, что ОН был выбран в издевательство над Се́рвием Ази́нием Це́лером. Как ЕГО звали?
Ответ: Инцита́т[ус].
Комментарий: но́мен консула был созвучен латинскому обозначению осла, так что возможно Калигула вводил своего коня Инцитата в сенат и грозился сделать консулом с целью создать каламбурную оппозицию, но точный контекст этого действия в веках затерялся. Дэвид Вудс подчёркивает, что когно́мен «Целер» можно перевести как «быстрый», а кличку Инцитат как «стремительный», да ещё и четверо других представителей рода Азиниев уже становились консулами к тому времени, поэтому Калигула мог сказать, что пора бы вместо ослов и лошадей назначать.
Источник(и): D. Woods, «Caligula, Incitatus, and the Consulship»; https://bit.ly/3tFis2U.
Автор: Андрей Скиренко (Ростов-на-Дону)
!Вопрос 80: Один из героев написанного в начале прошлого века стихотворения Роберта Фроста — фермер, убеждённый в том, что чем крепче забор, тем лучше отношения соседей. Однако сам автор с ним не согласен. Кто спустя полвека процитировал это стихотворение во время зарубежного визита?
Ответ: [Джон Фицджералд] Кеннеди.
Зачёт: JFK [джей-эф-кей].
Комментарий: когда Кеннеди в Берлине осматривал только что возведённую восточногерманской стороной стену, он вспомнил строки Фроста из ставшего к тому времени в США хрестоматийным стихотворения «Починка стены». Поскольку сам JFK соглашался с автором («Есть нечто, что не любит стен...»), соцлагерю отводилась роль соседа с его «Сосед хорош, когда забор хорош».
Источник(и): М. Трудолюбов, «Люди за забором. Частное пространство, власть и собственность в России» (http://libusta.is/b/463996/read).
Автор: Михаил Малкин (Люберцы)
!Вопрос 81: После освобождения от нацистов Париж стали стремительно заполнять иностранцы, которые останавливались в дорогих отелях. Эти события по аналогии с известным термином прозвали неологизмом. Каким?
Ответ: Ритцкриг.
Зачёт: Ritzkrieg [ри́цкри́г].
Комментарий: в Париж в 1944-45 годах приезжали Эрнест Хемингуэй, Ма́рлен Ди́трих, Уильям Сароя́н, Джордж Оруэлл, Ли Миллер. Хемингуэй и Дитрих оставались в отеле «Ритц», что и дало название этим событиям.
Источник(и): Э. Бивор, А. Купер, «Париж после освобождения: 1944-1949»; https://imgur.com/a/VMiQQdQ П. Уотсон, «Ужасная красота» https://imgur.com/a/kv5NuRU
Автор: Рузель Халиуллин (Салават — Москва)
!Вопрос 82: Путешественник Джон Смит, побывавший в России в XVII веке, уже тогда был впечатлён приветливостью и широтой души местных жителей. В записях Смита упомянут дом из еловых брёвен, соединённых ИМИ, также деревянными. Назовите ИХ одним словом.
Ответ: скреп[ы].
Комментарий: и в XVII веке русские скрепы (в прямом смысле слова) впечатляли бездуховных (предположительно) иностранцев!
Источник(и): Н. Болховитинов, «Россия открывает Америку. 1732-1799» (https://www.litmir.me/br/?b=53990&p=2).
Автор: Михаил Малкин (Люберцы)
!
Вопрос 83: [Ведущему: Слово «rainbow» [рэ́йнбо́у] стоит прочесть ровно, без ярко выраженного ударения на первый слог.]
На одной парижской улице можно увидеть граффи́ти со словом «Rainbow», в котором «R» [ар] — красная, «A» [эй] — оранжевая, «I» [ай] — жёлтая, «N» [эн] — зелёная и так далее. Какое имя написано перед ним?
Ответ: Артю́р.
Зачёт: Arthur, Артур
Комментарий: автор этого граффити вдохновлялся, возможно, созвучием фамилии изображённого человека со словом «rainbow», возможно, его отношениями с Полем Верле́ном, а возможно, как и мы, строками синестетического сонета «Гласные»: «А — че́рно, бе́ло — Е, У — зе́лено, О — си́не, И — кра́сно...» и так далее. На стене под портретом Артюра Рембо́ было написано «Arthur Rainbow» [артю́ р рэ́йнбо́у].
Источник(и): https://ru.wikipedia.org/wiki/Синестезия.
Автор: Эдуард Шагал (Хельсинки)
!
Вопрос 84: Блиц. Три вопроса по 20 секунд обсуждения на каждый.
1. Де́дре Ге́нтнер приводит модель мышиной стаи, в которой аналогом ЭТОГО служит количество мышей, пробегающих через определённое место. Обозначьте ЭТО.
2. Изобразите сердечко.
3. Дедре Гентнер приводит модель мышиной стаи, в которой аналогом ЭТОГО служит то, как сильно мыши давят друг на друга. Обозначьте ЭТО.
Ответ: 1)I;2)❤;3)U.
Зачёт: 1) J, сила тока; 3) V, напряжение.
Комментарий: Гентнер объясняет закон Ома на мышках, находя аналоги силе тока и напряжению. Сопротивлению соответствует ширина ворот, через которые бежит стая.
Источник(и): D. Gentner, «Flowing Waters or Teeming Crowds: Mental Models of Electricity».
Автор: Николай Коврижных (Киров)
!
Вопрос 85: [Раздаточный материал:
Достоверно неизвестно, как выглядел горный доспех, упоминаемый в китайских летописях. Предполагается, что доспех изготавливали из кусочков металла, выполненных в виде НЕГО. ЕГО можно найти в фамилии путешественника. Назовите этого путешественника.
Ответ: [Пётр] Семёнов-Тян-Шанский.
Комментарий: достоверно неизвестно, почему китайцы называли доспехи горными («шаньвэнька́й»). Вероятно, его делали, сцепляя друг с другом кусочки в виде иероглифа 山 («шань») — «гора», напоминающего нашу букву Ш. После путешествия в «небесные горы» Тянь-Шаня Пётр Семёнов получил официальную прибавку к фамилии.
Источник(и):
1. https://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_armour#Mountain_pattern_armour
2. https://zh.wikipedia.org/wiki/彼得·彼得罗维奇·谢苗诺夫-天山斯基
Автор: Николай Коврижных (Киров)
!
Вопрос 86: Дуплет. Два вопроса по 30 секунд обсуждения на каждый.
[Раздаточный материал:
1. «Великолепная семёрка» — фильм шестидесятых годов с Юлом Бри́ннером в главной роли. Известный автор признавался, что благодаря этому фильму появился преподаватель университета Колумбия. Назовите этого преподавателя.
2. «Грязная дюжина» — фильм шестидесятых годов. Один из постеров к НЕМУ стилизован под афишу «Грязной дюжины». Назовите ЕГО двумя словами.
Ответ:
1. [Чарльз] Ксавьер;
2. «Отряд самоубийц».
Зачёт:
1. Профессор Х [икс];
2. «Suicide squad» [суиса́йд скуа́д].
Комментарий: Стэн Ли признавался, что лысый из «Марвел» появился под впечатлением от лысого из «Великолепной семёрки»: и тот, и другой набирают команду для борьбы с преступниками. Режиссёр грядущего «Отряда самоубийц» отдал дань уважения классическому боевику с похожей фабулой: и там, и там опасную миссию поручают команде бывших арестантов. Немного тривии: Чарльз Бронсон был единственным общим участником «Семёрки» и «Дюжины».
Источник(и): https://books.google.ru/books?id=zLmB3GprtboC&pg=PT170 https://www.slashfilm.com/the-suicide-squad-poster-dirty-dozen/
Автор: Николай Коврижных (Киров)
!Вопрос 87: В стихотворении Анатолия Велю́гина рифмуются ОБЕЩАНЬЯ и рубин. Какие два слова мы заменили словом «обещанья»?
Ответ: «костры рябин».
Комментарий: рифма в том числе и визуальная: «Дзе шуміць пад вятра́мі Урал
На вяршынях кастрамі рабiн,
Нібы долю сваю, каля скал
Рудакопы шукалі рубін».
Словом «обещанья» мы заменили костры рябин. Что те что другие горят в песне про третье сентября.
Источник(и): К.Крапива, «Тлумачальны слоўнік беларускай мовы», статья «Рубiн».
Автор: Николай Коврижных (Киров)
!
Вопрос 88: [Раздаточный материал:
]
В связи с НИМИ ссылаются на таких склонных к скептицизму философов, как Беркли, Милл, Юм, и на «Тысячу плато: капитализм и шизофрению» Делёза и Гваттари́, а в качестве ИХ когнитивной основы указывают склонность связывать не связанные элементы. Священник Джедеда́йя Мо́рзе принял участие в создании одной из самых долгоживущих ИХ, увидев опасность ... в ком?
Ответ: в иллюминатах.
Комментарий: речь в вопросе идёт о проявлении предельного скептицизма, а именно о конспирологических теориях, они же теории заговора, сторонники которых склонны наделять смыслом случайные совпадения и сочетания элементов. На раздаточном материале вы тоже могли связать несвязанные элементы и увериться, что некогда обычное объединение сторонников секуляризма и Просвещения, а ныне всевластное тайное общество оставляет знаки где угодно. Взгляните на третью строчку раздатки. Иллюминаты везде!
Источник(и):
1. https://www.prindlepost.org/2021/03/testimony-conspiracy-theories-and-hume-on-miracles/ https://www-jstor-org.libproxy.helsinki.fi/stable/pdf/2564659.pdf https://futurism.com/the-fine-line-between-conspiracy-theory-and-rational-skepticism-io9 http://msa.usv.ro/wp-content/uploads/1_Hristov.pdf
2. https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/29695889/
3. https://time.com/5892376/early-american-conspiracy-theory/ http://bostonreview.net/politics-philosophy-religion/jason-stanley-what-mill-got-wrong-about-freedom-of-speech https://ru.wikipedia.org/wiki/Скептицизм
4. https://www.jstor.org/stable/2653461?seq=1
Автор: Эдуард Шагал (Хельсинки)
!Вопрос 89: Учёные XIX века Га́льтон и Уотсон дали точное статистическое описание передачи Y-хромосомы [игрек-хромосомы], даже не зная о её существовании. На самом деле учёные пытались описать, как «вымирают» ОНИ. Символично, что среди вымерших ИХ есть «Spinster» [спи́нстэр], что можно перевести как «старая дева». Назовите ИХ.
Ответ: фамилии.
Комментарий: в 1874 году основатель евгеники Фрэнсис Гальтон и Генри Уильям Уотсон опубликовали статью о вероятности вымирания передававшихся так же, как и Y-хромосома, то есть по мужской линии, фамилий. Spinster входит в список исчезнувших британских фамилий.
Источник(и): https://literarynomenclature.com/2015/01/28/endangered-or-extinct-last-names/ https://en.wikipedia.org/wiki/Galton–Watson_process
Автор: Эдуард Шагал (Хельсинки)
!
Вопрос 90: [Ведущему: текст необходимо прочитать достаточно ритмично — так, чтобы было понятно, что это стихотворение. В слове «туктукту́ктук» очень важно сделать ударение на третий слог — так, как если бы вы читали слово «аритми́я»]
Бернста́йн утверждал, что синкопа в Девятой У Ма́лера изображает туктукту́ктук,
О коей ему сообщил Фри́дрих Ко́вач. Какому здесь слову замена туктукту́ктук?
Ответ: аритмия.
Комментарий: мы специально написали этот вопрос стихотворным размером, ритм которого ломает заменённое слово. По мнению Леонарда Бернстайна, синкопированный мотив в начале симфонии не случаен. Как известно, Малер страдал от суеверной боязни проклятия Девятой симфонии. А когда композитор за неё всё-таки принялся, у него было ещё больше оснований бояться — доктор Ковач не так давно сообщил ему о его аритмии.
Источник(и):
1. https://en.wikipedia.org/wiki/Symphony_No._9_(Mahler)
2. https://cso.org/uploadedFiles/1_Tickets_and_Events/Program_Notes/ProgramNotes_Mahler_Symphony9.pdf
3. https://hekint.org/2017/01/30/mahler-at-100-a-medical-history/
Автор: Эдуард Шагал (Хельсинки)
!