"Второй блин" (Великий Новгород). 3 тур
Дата: 2007-05-19
Вопрос 1: Надеемся, что вы хорошо провели вчерашний вечер...
Внимание, черный ящик!
В ящике — то, получается в результате некоего технологического
процесса. Этот процесс осуществляется главным образом тремя способами:
вакуумная дистилляция, то есть нагревание при пониженном давлении,
диализ при помощи мембран с микропорами, центрифужный метод, когда
используется быстро вращающийся диск, нагретый в центре и охлажденный по
краям. Назовите двумя словами продукт, который находится в черном ящике.
Ответ: Безалкогольное пиво.
Комментарий: Всё это способы удаления из пива спирта. При дистилляции спирт закипает и испаряется, а понижение давления нужно, чтобы закипание прошло при меньшей температуре и пиво не получило "вареный" вкус. Через мембраны проходят только мелкие молекулы спирта, из нагретой центрифуги спирт быстро улетучивается, а охлажденные края не позволяют уйти вкусовым и ароматическим соединениям.
Источник(и): "Наука и жизнь", N 9/2002. — С. 66-67.
Автор: Матвей Сардон (Великий Новгород)
!Вопрос 2: Теоретик перевода Линн Виссон полагает, что скандальность этой известной фразы во многом вызвана тем, что ее неточно перевели. Автор фразы, скорее всего, имел в виду присутствие на церемонии, а вовсе не ее подготовку и осуществление. Воспроизведите эту фразу по-русски.
Ответ: Мы вас похороним!
Комментарий: А вот здесь Хрущев тот самый! По мнению Виссон, Хрущев говорил о том, что СССР переживет капстраны и будет присутствовать при их "похоронах", а не грозил их уничтожить. Поэтому адекватный перевод — "We will be present at your funeral", а не "We will bury you".
Источник(и): Виссон Линн. Синхронный перевод с русского на английский. — М.: Р.Валент, 2005. — С. 33.
Автор: Владлен Макаров (Великий Новгород)
!
Вопрос 3:
В 20-е годы известный монархист Василий Шульгин, готовясь к тайной
поездке в Советскую Россию, провел определенную подготовку, однако одно
из мероприятий имело самый неожиданный конец. Шульгин описал это, в
частности, так: "Лиловые перья, как листья в сентябре, падали вниз".
Назовите это мероприятие.
Ответ: Покраска усов.
Зачёт: Покраска усов и бороды (бороды на фото нет, но в тексте упоминается).
Комментарий: Считается, что именно этот эпизод спародировали Ильф и Петров в романе "Двенадцать стульев". Усы и борода Шульгина сначала приобрели зелено-красный, а затем лиловый оттенок, и их пришлось сбрить.
Источник(и): Б. Сарнов. Что же спрятано в "12 стульях"? // "Октябрь", N 6/1992. — С. 172-173.
Автор: Матвей Сардон (Великий Новгород)
!Вопрос 4: В передаче Российского телевидения, посвященной горбачевской борьбе за трезвость, эксперт Рауф Гусейнов характеризует творившиеся тогда перегибы (например, массовую вырубку виноградников) словом, употребление которого в данном случае звучит с горькой иронией и образует с "трезвостью" своеобразный оксюморон. Назовите это слово.
Ответ: Вакханалия.
Комментарий: Первоначально вакханалия — это пьяное веселье Вакха с его присными. А здесь — "вакханалия трезвости".
Источник(и): Указанная передача РТР, 02.11.2006 г.
Автор: Владлен Макаров (Великий Новгород)
!Вопрос 5: Русский турист XIX века сравнил народ этой страны с "управителем, который в забытом дворце помещается в самых комнатах владельца". Назовите эту страну.
Ответ: Италия.
Комментарий: Этот турист считал, что итальянцы занимают географическое место римлян, не являясь преемниками их культуры.
Источник(и): http://www.vokrugsveta.ru/country/?item_id=450&vs=1
Автор: Юрий Козьмин (Ариэль)
!В дальнюю рощу
спаслась дружина,
рать укрылась.
Из них лишь единый
смутился в сердце —
ибо изменником
стать не может
муж доброчестный! <...>
То Виглаф был,
сородич Эльвхера,
сын Веохстана,
щитоноситель,
любимец Скильвингов.
Перед вами фрагмент единственного стихотворного перевода эпоса "Беовульф". Редакторам нашего пакета кажется, что у них с этим переводчиком есть что-то общее: бережное отношение к оригиналу и стремление поставить каждый элемент на свое место. Заполните пропуск, который мы обозначили многоточием в угловых скобках.
Ответ: 36.
Зачёт: По наличию числа 36.
Комментарий: Многие главы "Беовульфа" в оригинале заканчиваются буквально на полуслове. С начала турнира это 36-й вопрос.
Источник(и): Беовульф. — СПб.: Азбука-классика, 2006. — С. 193, 232.
Автор: Владлен Макаров (Великий Новгород)
!
Вопрос 7: Внимание, нелегкий вопрос!
В Лондоне, Нью-Йорке и других мировых финансовых центрах наблюдаются
большие очереди из бизнесменов, стремящихся сделать некую косметическую
операцию. Такая операция сейчас почти так же популярна, как имплантация
груди. Назовите двумя словами то, что хотят получить в результате данной
операции.
Ответ: Тяжелый подбородок.
Источник(и): "Эхо планеты", N 23/2001. — С. 23.
Автор: Татьяна Аудерская (Одесса)
!
Вопрос 8: [Ведущему: в выделенных словах четко произносить окончания.]
В стихотворении "Свободы сеятель пустынный", судя по контексту,
Пушкин сравнил ПЕРВЫЕ в том числе и со ВТОРЫМИ. Журнал "Esquire"
[Эсквайр] опубликовал список из 13 стран и территорий, где ВТОРЫХ
больше, чем ПЕРВОГО, в список вошли Австралия, Монголия, Уругвай,
Туркмения и т.д. Территория, находящаяся в данном списке на 12 месте, на
наш взгляд, отражает это превосходство уже самим названием. Назовите эту
территорию так, как она именуется на русских картах.
Ответ: Фарерские острова.
Комментарий: В переводе — "Овечьи". Пушкин: "Паситесь, мирные народы! Вас не разбудит чести клич. К чему стадам дары свободы? Их должно резать или стричь". Как понятно, речь идет об овцах. Первые — народы.
Источник(и):
1. "Esquire", апрель 2007 г. — С. 90.
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Фарерские_острова
Автор: Матвей Сардон (Великий Новгород)
!
Вопрос 9:
Эта скульптура была представлена на конкурс, проходящий в
Сольвычегодске в рамках фестиваля, посвященного местному уроженцу. На
фестивале между прочими есть также конкурсы юмористической фотографии,
игры в подкидного дурака. Какое лаконичное название носит эта
скульптура?
Ответ: "Бди!".
Комментарий: Фестиваль посвящен Козьме Пруткову, который родился здесь, если верить его сочинениям. Соревнования по подкидному дураку называются "Козыряй!". А еще есть конкурс афоризмов, конечно.
Источник(и): "Новая новгородская газета", N 39/2006. — С. 21.
Автор: Виктор Плотников (Великий Новгород)
!
Вопрос 10: [Ведущему: выделить голосом слово "шапочку".]
Рассказывают, что когда в 1958 году Якова Борисовича Зельдовича
избрали академиком, то на банкете по этому поводу ему подарили черную
ШАПОЧКУ с надписью "Академия Наук СССР". И еще один предмет одежды. Мы
не спрашиваем, что там было написано. Назовите этот предмет точно.
Ответ: Плавки. Незачет: Трусы.
Комментарий: Ну что еще идет в комплекте с шапочкой? А написано было "Действительный член".
Источник(и): http://ru.wikipedia.org/wiki/Зельдович,_Яков_Борисович
Автор: Александр Стельмах (Столбцы)
!Сдерживать гнев и действовать здраво трудно и слегка попахивает злодейством. Словно тень шекспировского героя возникает в поле умственного зрения. Но... внутри каждого из нас есть некий наш двойник, диктующий слова и поступки, полярные тому прекрасному образу себя, что мы в себе лелеем и храним.
Размышляя о смертном гневе греха, Игорь Губерман пишет: "Сдерживать гнев и действовать здраво трудно и слегка попахивает злодейством. Словно тень шекспировского героя возникает в поле умственного зрения. Но... внутри каждого из нас есть некий наш двойник, диктующий слова и поступки, полярные тому прекрасному образу себя, что мы в себе лелеем и храним". Этого двойника Губерман назвал двумя словами, не забыв и вышеупомянутого шекспировского героя. Как же именно?
Ответ: Альтер Яго.
Источник(и): И. Губерман. Книга странствий. — Иерусалим: Библиотека Иерусалимского журнала, 2001. — С. 134.
Автор: Юрий Козьмин (Ариэль)
!Вопрос 12: Раньше в Амстердаме грузы доставляли непосредственно к домам по каналам. Для того чтобы поднять крупногабаритную кладь прямо на верхние этажи через окна, под крышами домов укрепляли блоки-подъемники. Чтобы при этом не повредить стены и окна нижних этажей, сами дома имели одну конструктивную особенность. Какую?
Ответ: Наклоненную вперед стену.
Зачёт: По смыслу.
Источник(и): Журнал "100%", N 5 (07.11.2006 г.). — С. 16.
Автор: Александра Индрицан (Одесса — Москва)
!
Вопрос 13: [Ведущему: ненавязчиво выделить голосом "мы верим".]
Митрополит Паулос Мар Грегориос на вопрос, какую церковь он
представляет, ответил: "Я представляю Малабарскую церковь, МЫ ВЕРИМ, что
основана она самим...". Кем же?
Ответ: Апостолом Фомой.
Комментарий: Тем, кто не сразу поверил. Малабарская церковь находится в Индии.
Источник(и): "Наука и религия", N 1/1990. — С. 13.
Автор: Андрей Переварюха (Санкт-Петербург)
!Geoff: Когда человек умирает и его хоронят, могут вмешаться жрецы вуду, которым по силам вернуть его к жизни.
Mary: Как ужасно!
Geoff: Все еще хуже, потому что у зомби нет своей воли. Они смотрят на тебя пустыми глазами, ходят туда-сюда, выполняют любые приказы, не понимая, кто они и что должны делать...
Larry: Вы имеете в виду, как ОСЛЫ?
Перед вами отрывок разговора из американского фильма "Борцы с призраками" (The Ghost Breakers). Ответьте, какое слово мы заменили словом "ослы"?
Ответ: Демократы.
Комментарий: Как известно, осел — символ демократической партии США.
Источник(и): http://alekseevsky.livejournal.com/166022.html
Автор: Мария Попова (Вологда)
!Вопрос 15: Ведущий программы "Вести-Культура" Сергей Пашков, говоря о книжной ярмарке в Иерусалиме, привел оценку этого события одним из его организаторов. В ответ на вопрос: "Как все проходит?" — тот ответил: "Прекрасно! (Пропуск) вовсю". Пропущенное слово — легендарный ответ русского путешественника. Назовите этого путешественника.
Ответ: Николай Карамзин. Незачет: Фонвизин (иногда ответ приписывают ему, но вопрос помечен).
Комментарий: Пропущено слово "Воруют", которым Карамзин, автор "Писем русского путешественника", якобы ответил на вопрос эмигрантов о том, как дела в России.
Источник(и):
1. Указанная программа, 20.02.2007 г.
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Карамзин,_Николай_Михайлович
Автор: Виктор Плотников (Великий Новгород)
!