<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<tournament>
<Id>1214</Id>
<ParentId>803</ParentId>
<Title>Синхронный турнир &quot;Чикагская разминка&quot;</Title>
<Number/>
<TextId>chiraz06</TextId>
<QuestionsNum>25</QuestionsNum>
<Complexity/>
<Type>Ч</Type>
<Copyright/>
<Info/>
<URL>http://community.livejournal.com/chgk/242397.html</URL>
<FileName>chiraz06.txt</FileName>
<RatingId/>
<Editors/>
<EnteredBy/>
<LastUpdated>2017-11-27 23:09:16</LastUpdated>
<PlayedAt>2006-03-26</PlayedAt>
<PlayedAt2>2006-03-26</PlayedAt2>
<KandId/>
<CreatedAt>2006-04-29</CreatedAt>
<ParentTextId>SINHR</ParentTextId>
<ProcessedBy/>
<ChildrenNum>1</ChildrenNum>
<question>
<QuestionId>681810</QuestionId>
<ParentId>40842</ParentId>
<Number>1</Number>
<Type>Ч</Type>
<TypeNum>1</TypeNum>
<TextId>chiraz06.1-1</TextId>
<Question>По мнению писателя Леонида Зорина, гораздо лучше быть ЕЙ в Индии, чем
ИМ... В какой стране? А догадаться, кто такие ОН и ОНА, вам может помочь
знакомая нам с детства история про одного контролера, где ОНА была под
номером 3, а ОН - под номером 4.</Question>
<Answer>В Испании.</Answer>
<PassCriteria/>
<Authors>Давид Варшавский</Authors>
<Sources>   1. Альф Прейсен. Козленок, который считал до десяти.
   2. Леонид Зорин. Трезвенник.</Sources>
<Comments>Она - корова, Он - бык. В известной сказке Альфа Прейсена (и мультфильме
по ней) &quot;Козленок, который считал до десяти&quot; Корова была третьей, кого
он посчитал, а Бык - четвертым. В финале сказки Козленок становится
контролером на пароме.</Comments>
<Rating/>
<RatingNumber/>
<Complexity/>
<Topic/>
<ProcessedBySearch/>
<parent_text_id>chiraz06.1</parent_text_id>
<ParentTextId>chiraz06.1</ParentTextId>
<Notices>
</Notices>
</question>
<question>
<QuestionId>681811</QuestionId>
<ParentId>40842</ParentId>
<Number>2</Number>
<Type>Ч</Type>
<TypeNum>1</TypeNum>
<TextId>chiraz06.1-2</TextId>
<Question>Внимание, четверостишие Сергея Федина:
   Азам учили,
   а [СЛОВО ПРОПУЩЕНО].
   Пока лечили -
   [ДРУГОЕ СЛОВО ПРОПУЩЕНО].
   В этом четверостишии не все рифмы точные, тем не менее, напишите оба
пропущенных нами слова.</Question>
<Answer>Замучили, покалечили.</Answer>
<PassCriteria/>
<Authors>Павел Лейдерман</Authors>
<Sources>http://rifma.com.ru/Museum-4.htm</Sources>
<Comments/>
<Rating/>
<RatingNumber/>
<Complexity/>
<Topic/>
<ProcessedBySearch/>
<parent_text_id>chiraz06.1</parent_text_id>
<ParentTextId>chiraz06.1</ParentTextId>
<Notices>
</Notices>
</question>
<question>
<QuestionId>681812</QuestionId>
<ParentId>40842</ParentId>
<Number>3</Number>
<Type>Ч</Type>
<TypeNum>1</TypeNum>
<TextId>chiraz06.1-3</TextId>
<Question>В веселой и не всегда серьезной книге Барбары Пэчтер и Сьюзан Маги,
посвященной одной современной теме, описывается такая ситуация:
недовольный человек склонился над прудом с сомами, и вокруг него
собираются заинтересовавшиеся его проблемой прохожие. Догадайтесь, в чем
была его проблема, и ответьте, что же предложил сделать кто-то из
окружающих, чтобы один из сомов завибрировал.</Question>
<Answer>Набрать номер его мобильного телефона.</Answer>
<PassCriteria/>
<Authors>Александр Гетманенко</Authors>
<Sources>Barbara Pachter and Susan Magee, &quot;The Jerk with the Cell Phone: A
Survival Guide for the Rest of Us&quot;.</Sources>
<Comments>Недовольный человек уронил телефон в пруд, и его тут же проглотил сом.
Книга представляет собой сборник (зачастую шуточных) эссе, посвященных
теме мобильного телефона в современном обществе.</Comments>
<Rating/>
<RatingNumber/>
<Complexity/>
<Topic/>
<ProcessedBySearch/>
<parent_text_id>chiraz06.1</parent_text_id>
<ParentTextId>chiraz06.1</ParentTextId>
<Notices>
</Notices>
</question>
<question>
<QuestionId>681813</QuestionId>
<ParentId>40842</ParentId>
<Number>4</Number>
<Type>Ч</Type>
<TypeNum>1</TypeNum>
<TextId>chiraz06.1-4</TextId>
<Question>[Чтецу: &quot;пОрту-алЕгри&quot;.]
   Футболист-&quot;легионер&quot;, играющий за московский ЦСКА, а до этого живший
в Порту-Алегри, в интервью газете &quot;Спорт-Экспресс&quot; абсолютно серьезно
сказал: &quot;В Порту-Алегри их нет. А вот ближе к Амазонии - навалом. Ваш
вопрос меня не удивил...&quot;. Так о ком или о чем спрашивал его
корреспондент?</Question>
<Answer>О диких обезьянах в Бразилии.</Answer>
<PassCriteria>По слову &quot;обезьяна&quot;.</PassCriteria>
<Authors>Павел Лейдерман</Authors>
<Sources>http://www.cska.org/newsdet.pl?nid=2600&amp;l=ru&amp;mt=3</Sources>
<Comments>Из интервью с Даниэлом Карвалью:
   - Правда, что в Бразилии много-много диких обезьян?
   - В Порту-Алегри их нет. А вот ближе к Амазонии - навалом. Ваш вопрос
меня не удивил. Я уже слышал о каком-то знаменитом русском фильме, где
звучит эта фраза про &quot;диких обезьян&quot;. Но сам кино не видел.</Comments>
<Rating/>
<RatingNumber/>
<Complexity/>
<Topic/>
<ProcessedBySearch/>
<parent_text_id>chiraz06.1</parent_text_id>
<ParentTextId>chiraz06.1</ParentTextId>
<Notices>
</Notices>
</question>
<question>
<QuestionId>681814</QuestionId>
<ParentId>40842</ParentId>
<Number>5</Number>
<Type>Ч</Type>
<TypeNum>1</TypeNum>
<TextId>chiraz06.1-5</TextId>
<Question>(pic: 20060014.gif)
   Перед вами отретушированная нами карикатура из журнала &quot;New Yorker&quot;
2000 года. На наскальном рисунке, который рассматривают археологи, толпа
охотников преследует двух животных (которых мы стерли), относящихся к
различным видам млекопитающих. Один из археологов говорит другому: &quot;Я
думаю, это был год [слово пропущено]&quot;. Догадавшись, что это за животные,
ответьте - можно по-русски, можно по-английски - какое же слово
пропущено.</Question>
<Answer>Выборов / election.</Answer>
<PassCriteria/>
<Authors>Давид Варшавский</Authors>
<Sources>   1. Сайт finance.yahoo.com, November 2, 2005.
   2. The New Yorker July 24, 2000, ID: 44088, художник Danny Shanahan.</Sources>
<Comments>(pic: 20060015.gif)
   А преследуют они слона, символа Республиканской партии США, и осла,
символа Демократической партии. По-видимому, карикатура выражала
отношение художника к обеим ведущим партиям на выборах в США в 2000 г.
Знание того, что по-английски слово начинается с гласной (т.к. перед ним
стоит артикль &quot;an&quot;), тоже должно было помочь командам при выборе ответа.</Comments>
<Rating/>
<RatingNumber/>
<Complexity/>
<Topic/>
<ProcessedBySearch/>
<parent_text_id>chiraz06.1</parent_text_id>
<ParentTextId>chiraz06.1</ParentTextId>
<Notices>
</Notices>
</question>
<question>
<QuestionId>681815</QuestionId>
<ParentId>40842</ParentId>
<Number>6</Number>
<Type>Ч</Type>
<TypeNum>1</TypeNum>
<TextId>chiraz06.1-6</TextId>
<Question>По сообщениям новостей, один антиглобалист зимой вышел протестовать на
улицы пасмурного снежного морозного Петербурга в одних трусах, тем не
менее, был госпитализирован не с простудой, а с ожогом, вызванным ЭТИМ.
А в известнейшем ряду ЭТО идет сразу после... Чего?</Question>
<Answer>Фа.</Answer>
<PassCriteria/>
<Authors>Александр Гетманенко</Authors>
<Sources>   1. Рассылка &quot;Счастливая Россия&quot;, 2005 г.
   2. http://www.konserg.ru/Arh_14/inov_3_14.htm
   3. http://www.medpunkt.ru/newsreader_g.php?link=http://gradusnik.ru/rus/mednews/1/2004-02-17-13-48</Sources>
<Comments>(Сначала общеобразовательный факт: трусы у антиглобалиста были красные.
:)) А ожог был химический, вызванный &quot;солью&quot;, которой посыпают улицы. На
самом деле, это далеко не обыкновенная поваренная соль: в Петербурге (по
крайней мере зимой 2003-2004 г. - более свежей информации нам найти не
удалось) в качестве антигололедных реагентов использовалась смесь
технической соли и песка. Согласно сайту medpunkt.ru, &quot;Радио Балтика&quot;
сообщило, что эта соль &quot;приводит к коррозии автомобильной стали,
разъедает одежду и обувь, способствует серьезным заболеваниям
дыхательных путей, раку и аллергии&quot;. Очевидно, следующей зимой - когда
обжегся антиглобалист - немногое изменилось.</Comments>
<Rating/>
<RatingNumber/>
<Complexity/>
<Topic/>
<ProcessedBySearch/>
<parent_text_id>chiraz06.1</parent_text_id>
<ParentTextId>chiraz06.1</ParentTextId>
<Notices>
</Notices>
</question>
<question>
<QuestionId>681816</QuestionId>
<ParentId>40842</ParentId>
<Number>7</Number>
<Type>Ч</Type>
<TypeNum>1</TypeNum>
<TextId>chiraz06.1-7</TextId>
<Question>[Чтецу: выделить голосом слово &quot;тогда&quot;.]
   По воспоминаниям родственников, когда этому будущему врачу было пять
лет, а было это в эвакуации, во время Великой Отечественной войны,
вместо того чтобы идти в детский сад, он шел к реке, где была привязана
лодка, отвязывал лодку, переплывал на ней реку и целый день гулял в лесу
на другом берегу, исследуя заросли, питаясь корешками и ягодами.
Конечно, тогда он никому об этом не рассказывал. Назовите фамилию этого
человека.</Question>
<Answer>Сенкевич.</Answer>
<PassCriteria/>
<Authors>Давид Варшавский</Authors>
<Sources>Газета &quot;Известия&quot;, 23-09-05. Статья &quot;Юра никогда не цеплялся за работу
на телевидении&quot;. http://www.izvestia.ru/culture/article2716710</Sources>
<Comments>Тогда - рассказывать было нельзя, могло сильно влететь. А потом, на
телевидении, Юрий Сенкевич весьма неплохо рассказывал всем о своих (и не
только своих) путешествиях. Сенкевич известен нам, конечно, не как врач,
но, надеемся, это помогло вам выбрать правильную версию.</Comments>
<Rating/>
<RatingNumber/>
<Complexity/>
<Topic/>
<ProcessedBySearch/>
<parent_text_id>chiraz06.1</parent_text_id>
<ParentTextId>chiraz06.1</ParentTextId>
<Notices>
</Notices>
</question>
<question>
<QuestionId>681817</QuestionId>
<ParentId>40842</ParentId>
<Number>8</Number>
<Type>Ч</Type>
<TypeNum>1</TypeNum>
<TextId>chiraz06.1-8</TextId>
<Question>В Детском Музее в Чикаго даже на стенах туалета размещены стенды с
познавательными фактами. Например, о том, что одна компания когда-то
получила сырье для производимого ей товара гораздо более толстое, чем
надо, и владелец компании решил свой товар нарезать более длинно.
Вследствие чего на свет появился новый товар, ныне очень популярный и на
кухне. Что же это за новый товар?</Question>
<Answer>Бумажные полотенца (paper towels).</Answer>
<PassCriteria/>
<Authors>Давид Варшавский</Authors>
<Sources>Личные наблюдения автора на стенах туалета в Chicago Children's Museum.</Sources>
<Comments>А первоначальный товар - туалетная бумага. Не зря же факт был описан на
стене туалета!</Comments>
<Rating/>
<RatingNumber/>
<Complexity/>
<Topic/>
<ProcessedBySearch/>
<parent_text_id>chiraz06.1</parent_text_id>
<ParentTextId>chiraz06.1</ParentTextId>
<Notices>
</Notices>
</question>
<question>
<QuestionId>681818</QuestionId>
<ParentId>40842</ParentId>
<Number>9</Number>
<Type>Ч</Type>
<TypeNum>1</TypeNum>
<TextId>chiraz06.1-9</TextId>
<Question>История о том, как незаконно лишенный престола принц возвращается, чтобы
отомстить коварному дяде за смерть отца, связана с именем одного
известного английского дворянина. А четыре года спустя появилась история
о двух юных влюбленных из враждующих кланов, в ней действие
разворачивается примерно в тех же краях, что и в первой истории. Где же?</Question>
<Answer>В Африке.</Answer>
<PassCriteria>Все, что указывает на &quot;Lion King&quot;: в Нгоро-нгоро, в саванне, в Кении и
т.п.</PassCriteria>
<Authors>Давид Варшавский</Authors>
<Sources>Мультфильмы &quot;Lion King&quot; и &quot;Lion King 2&quot;.</Sources>
<Comments>Известный английский дворянин - Сэр Элтон Джон, исполняющий песни в
&quot;Lion King&quot;. А Эльсинор и Верона - вовсе не &quot;те же края&quot;, и не был
Шекспир дворянином.</Comments>
<Rating/>
<RatingNumber/>
<Complexity/>
<Topic/>
<ProcessedBySearch/>
<parent_text_id>chiraz06.1</parent_text_id>
<ParentTextId>chiraz06.1</ParentTextId>
<Notices>
</Notices>
</question>
<question>
<QuestionId>681819</QuestionId>
<ParentId>40842</ParentId>
<Number>10</Number>
<Type>Ч</Type>
<TypeNum>1</TypeNum>
<TextId>chiraz06.1-10</TextId>
<Question>Изначальное значение этого слова было сугубо астрологическим. Так
напишите же одним этим словом - можно по-английски, а можно на
французском, итальянском, испанском или португальском - что может
случиться, когда звезды располагаются неблагосклонно.</Question>
<Answer>Disaster / desastre / disastro / desastre / disastre.</Answer>
<PassCriteria>Не придираться к правописанию.</PassCriteria>
<Authors>Александр Гетманенко</Authors>
<Sources>http://www.m-w.com/dictionary/disaster</Sources>
<Comments>Дословно - неправильное расположение звезд, от латинского dis- (имеющего
смысл &quot;наоборот&quot;, &quot;нет&quot;) и astro (&quot;звезда&quot;). А в современных языках
слово стало еще более мрачным и означает &quot;бедствие&quot;.</Comments>
<Rating/>
<RatingNumber/>
<Complexity/>
<Topic/>
<ProcessedBySearch/>
<parent_text_id>chiraz06.1</parent_text_id>
<ParentTextId>chiraz06.1</ParentTextId>
<Notices>
</Notices>
</question>
<question>
<QuestionId>681820</QuestionId>
<ParentId>40842</ParentId>
<Number>11</Number>
<Type>Ч</Type>
<TypeNum>1</TypeNum>
<TextId>chiraz06.1-11</TextId>
<Question>Известная исполнительница из Израиля Лариса Герштейн любит петь песни
Булата Окуджавы сначала по-русски, а потом на иврите. Часто она также
немного рассказывает о переводе. Внимание, фрагмент песни Окуджавы:
   На мне костюмчик серый-серый,
   Совсем как серая шинель.
   И выхожу я на эстраду
   И тихим голосом пою.
   Лариса говорит, что переводчик был вынужден заменить одно слово
оригинала, чтобы песня стала понятной и родной для тех израильтян,
которые не слишком знакомы с Россией. &quot;Но вам, не знающим иврита, -
говорит Герштейн русскоязычным слушателям, - сразу станет понятно, что
было заменено и чем, как только я начну петь на иврите&quot;. Уважаемые
знатоки, напишите (по-русски) слово, которым воспользовался переводчик.
   [Фрагмент песни Окуджавы можно повторить еще один раз.]</Question>
<Answer>Хаки.</Answer>
<PassCriteria/>
<Authors>Давид Варшавский</Authors>
<Sources>Посещение автором концерта Ларисы Герштейн. Информация о Ларисе
Герштейн:
http://www.israbard.net/israbard/personview.php?person_id=1051283348</Sources>
<Comments>В израильской армии обмундирование обычно цвета хаки, серые шинели
отсутствуют. Если бы переводчик оставил цвет костюмчика серым, было бы
непонятно, что Окуджава хотел этим сказать. Слово &quot;хаки&quot;, естественно,
на иврите звучит так же.</Comments>
<Rating/>
<RatingNumber/>
<Complexity/>
<Topic/>
<ProcessedBySearch/>
<parent_text_id>chiraz06.1</parent_text_id>
<ParentTextId>chiraz06.1</ParentTextId>
<Notices>
</Notices>
</question>
<question>
<QuestionId>681821</QuestionId>
<ParentId>40842</ParentId>
<Number>12</Number>
<Type>Ч</Type>
<TypeNum>1</TypeNum>
<TextId>chiraz06.1-12</TextId>
<Question>Не менее 25% современных взрослых американцев имеют ЭТО и хотят от ЭТОГО
избавиться. Среди студентов и недавних выпускников колледжей процент
ЭТОГО особенно высок. Недавно увиденный автором вопроса на одном сайте
забавный, хотя в общем-то правильный, перевод этого термина на русский
роднит этих американцев с устоявшимся стереотипом русского дворянина 19
века, например с такими, как Достоевский, Пушкин, Лермонтов, Лев
Толстой, а также с некоторыми их героями. Назовите ЭТО двумя словами.</Question>
<Answer>Карточные долги.</Answer>
<PassCriteria>Одно слово - обязательно &quot;карточные&quot;, другое - &quot;долги&quot; или их синоним.</PassCriteria>
<Authors>Давид Варшавский</Authors>
<Sources/>
<Comments>Имеются в виду долги по кредитным карточкам, переведенные как &quot;карточные
долги&quot;, что в принципе правильно. Карточные долги (связанные с
игральными картами) были довольно распространенным явлением среди дворян
России. Этим &quot;недугом&quot; страдали вышеперечисленные писатели и их герои.
Вспомните &quot;Игрока&quot;, &quot;Пиковую даму&quot;, &quot;Героя нашего времени&quot; и т.д.</Comments>
<Rating/>
<RatingNumber/>
<Complexity/>
<Topic/>
<ProcessedBySearch/>
<parent_text_id>chiraz06.1</parent_text_id>
<ParentTextId>chiraz06.1</ParentTextId>
<Notices>
</Notices>
</question>
<question>
<QuestionId>681822</QuestionId>
<ParentId>40842</ParentId>
<Number>13</Number>
<Type>Ч</Type>
<TypeNum>1</TypeNum>
<TextId>chiraz06.1-13</TextId>
<Question>Если верить Лиону Фейхтвангеру, в Древнем Риме часто выкапывались
небольшие, похожие на колодцы шахты, и над ними делалась надпись типа:
&quot;Здесь погребена ОНА&quot;. &quot;Могилы&quot; ИХ, так сказать &quot;умерших&quot; в общественных
местах, охранялись от осквернения, дабы избежать еще более грозных
последствий. Виновного в святотатстве Император, бывший по своему сану и
верховным жрецом, мог приговорить к бичеванию, конфискации имущества, а
также запрету на воду и огонь Италии. Назовите ИХ.</Question>
<Answer>Молнии.</Answer>
<PassCriteria/>
<Authors>Давид Варшавский</Authors>
<Sources>Лион Фейхтвангер. Иудейская Война.</Sources>
<Comments>Отрывок из романа: &quot;Один вольноотпущенник, по имени Лид, в пьяном виде
справил нужду в одну из тех небольших, похожих на колодцы шахт, какие
обычно выкапывались, чтобы зарыть в них молнию. Каждую молнию, ударившую
в какое-либо общественное место и в нем умершую, следовало предать
погребению, как умершего человека, чтобы избежать еще более грозных
последствий. Поэтому там, куда она ударила, выкапывали яму, жрец
приносил в жертву - от трех живых царств природы - человеческие волосы,
живых рыбешек и лук, затем на дне ямы складывали подобие гробницы, а над
гробницей оставляли нечто вроде квадратной открытой шахты и делали
надпись: &quot;Здесь погребена молния&quot;. Такая старая могила молнии, еще со
времен императора Тиберия, находилась у Латинских ворот, на этом
священном месте Лид и справил нужду. Император, бывший по своему сану и
верховным жрецом, отдал его под суд. Лид был приговорен к бичеванию и
конфискации имущества; вода и огонь Италии были ему запрещены.&quot;</Comments>
<Rating/>
<RatingNumber/>
<Complexity/>
<Topic/>
<ProcessedBySearch/>
<parent_text_id>chiraz06.1</parent_text_id>
<ParentTextId>chiraz06.1</ParentTextId>
<Notices>
</Notices>
</question>
<question>
<QuestionId>681823</QuestionId>
<ParentId>40842</ParentId>
<Number>14</Number>
<Type>Ч</Type>
<TypeNum>1</TypeNum>
<TextId>chiraz06.1-14</TextId>
<Question>В апреле 2005 года автор вопроса услышал приведенное ниже высказывание
от своего коллеги на работе. Необходимо отметить, что сказано это было
по-английски. &quot;Было бы очень забавно, если бы этот новый парень взял
себе имя Джордж РИЧАРД!&quot;. Именем &quot;РИЧАРД&quot; в вопросе заменено другое имя,
причем такую замену мы сделали неслучайно. Что же это за имя?</Question>
<Answer>Ринго.</Answer>
<PassCriteria/>
<Authors>Давид Варшавский</Authors>
<Sources>   1. http://en.wikipedia.org/wiki/Ringo_Starr
   2. http://en.wikipedia.org/wiki/Benedict_xvi</Sources>
<Comments>Речь шла о новом Папе Римском, который должен был по традиции выбрать
себе имя под которым он будет известен как Папа. Имя его предшественника
Иоанн-Павел по-английски произносится как Джон Пол. Шутка состоит в том,
что Джон и Пол - это имена двух из четырех &quot;Битлов&quot;. Взяв имя Джордж
Ринго, Папа очень порадовал бы &quot;битломанов&quot;. А Ринго - он и есть Ричард:
Richard Starkey.</Comments>
<Rating/>
<RatingNumber/>
<Complexity/>
<Topic/>
<ProcessedBySearch/>
<parent_text_id>chiraz06.1</parent_text_id>
<ParentTextId>chiraz06.1</ParentTextId>
<Notices>
</Notices>
</question>
<question>
<QuestionId>681824</QuestionId>
<ParentId>40842</ParentId>
<Number>15</Number>
<Type>Ч</Type>
<TypeNum>1</TypeNum>
<TextId>chiraz06.1-15</TextId>
<Question>[Чтецу: при чтении не обращать внимание на многоточие.]
   Когда автор вопроса вернулся из поездки в одну страну, один его
приятель тут же потребовал рассказов о НИХ. На что другой приятель
остроумно отреагировал: &quot;А также... о Машках, Таньках и Катьках!&quot;.
Назовите любой известный город ИХ государства.</Question>
<Answer>(Например) Куско.</Answer>
<PassCriteria>Кито, Мачу-Пичу, Наска или любой другой город государства Инков (Тумбес,
Кахамарк, Чан-Чан, Пачакама, Тиауанако, хоть их вряд ли кто назовет).
Лима, к сожалению, не засчитывается - она была основана конкистадором
Франциско Писсарро в 1585 г.</PassCriteria>
<Authors>Антон Козлов, Павел Лейдерман</Authors>
<Sources>   1. http://groups.yahoo.com/group/Tambovskie_Volki/ - посты на сайте
доступны только подписанным на рассылочный лист Тамбовским Волкам :)
   2. http://historic.ru/lostcivil/inca/history/map.shtml</Sources>
<Comments>Игрок команды &quot;Тамбовские Волки&quot; как раз вернулся из Перу, и на нашем
рассылочном листе появились следующие реплики:
   - Ну что ж, ждем вопросов [ЧГК] об Инках.
   - А также вопросов о Машках, Таньках и Катьках!
   Надеюсь, автору вопроса простят маленькую поэтическую вольность: в
нашей команде рассказов о чем-то требуют в форме вопросов ЧГК. :)</Comments>
<Rating/>
<RatingNumber/>
<Complexity/>
<Topic/>
<ProcessedBySearch/>
<parent_text_id>chiraz06.1</parent_text_id>
<ParentTextId>chiraz06.1</ParentTextId>
<Notices>
</Notices>
</question>
<question>
<QuestionId>681825</QuestionId>
<ParentId>40842</ParentId>
<Number>16</Number>
<Type>Ч</Type>
<TypeNum>1</TypeNum>
<TextId>chiraz06.1-16</TextId>
<Question>Праздник Похвалы Богородице, отмечаемый Русской Православной Церковью,
посвящен чудесному избавлению от угрозы нападения неприятеля в 866 г.
(обратите внимание, не тысяча восемьсот..., а просто восемьсот
шестьдесят шестом). Догадавшись, что же нетипичного в этом празднике,
скажите, от чьего нападения спасло заступничество Богородицы?</Question>
<Answer>Дружины русских князей.</Answer>
<PassCriteria>По ключевым словам &quot;русские&quot; или &quot;варяги&quot; (или их синонимы), или по
именам князей Аскольда или Дира.</PassCriteria>
<Authors>Александр Гетманенко</Authors>
<Sources>   1. http://sky.kuban.ru/socio_etno/magister/library/history/solov/solv01p5.htm
   2. http://lib.eparhia-saratov.ru/books/13n/nikolay/letters/63.html</Sources>
<Comments>Нетипичность праздника в том, что русская церковь отмечает неудачу
русских. В 866 г. русские были еще язычниками, а византийцы, на которых
совершался набег, - христианами. А родство в вере для церкви важнее
родства по крови.
   (Если интересны подробности, то вот они:
   &quot;Ставши вождями довольно многочисленной дружины, Аскольд и Дир
вздумали сделать набег на Византию, исполнить заветную мысль варяга, с
какою они отправились из Новгорода; на 200 ладьях приплыла русь к
Царю-граду, но попытка не удалась: буря, вставшая, по греческим
свидетельствам, вследствие чудесного заступления богородицы, разбила
русские лодки, и немногие из дружины Аскольдовой возвратились с своими
князьями назад в Киев. Вслед за этим известием византийцы сообщают
другое - о принятии христианства русскими...&quot;.
   С.М. Соловьев. Сочинения. Том 1. Глава 5.)</Comments>
<Rating/>
<RatingNumber/>
<Complexity/>
<Topic/>
<ProcessedBySearch/>
<parent_text_id>chiraz06.1</parent_text_id>
<ParentTextId>chiraz06.1</ParentTextId>
<Notices>
</Notices>
</question>
<question>
<QuestionId>681826</QuestionId>
<ParentId>40842</ParentId>
<Number>17</Number>
<Type>Ч</Type>
<TypeNum>1</TypeNum>
<TextId>chiraz06.1-17</TextId>
<Question>(pic: 20060016.gif)
   Авторы статьи, опубликованной не так давно в журнале &quot;Nature&quot;,
считают, что их статья наконец-то рассеивает всякие сомнения в
реальности ЭТОГО. А мы предлагаем вам взглянуть на карикатуру, также
представляющую шуточное &quot;доказательство&quot; ЭТОГО. Чего же?</Question>
<Answer>Глобального потепления.</Answer>
<PassCriteria>По смыслу; например, &quot;парниковый эффект&quot;, безусловно, засчитывается.</PassCriteria>
<Authors>Павел Лейдерман</Authors>
<Sources>http://news.bbc.co.uk/2/hi/science/nature/4495463.stm</Sources>
<Comments/>
<Rating/>
<RatingNumber/>
<Complexity/>
<Topic/>
<ProcessedBySearch/>
<parent_text_id>chiraz06.1</parent_text_id>
<ParentTextId>chiraz06.1</ParentTextId>
<Notices>
</Notices>
</question>
<question>
<QuestionId>681827</QuestionId>
<ParentId>40842</ParentId>
<Number>18</Number>
<Type>Ч</Type>
<TypeNum>1</TypeNum>
<TextId>chiraz06.1-18</TextId>
<Question>В русском переводе повести Чеслава Хрущевского &quot;Барабара&quot; герой,
обращаясь к слишком скептически настроенному начальнику базы,
произносит: &quot;Говорят, что в небе и в земле сокрыто больше, чем снилось
философам, а тем более начальникам баз&quot;. По мнению известной переводчицы
Норы Галь, перевод этот плохой. Галь перевела бы фразу совершенно
по-другому, в частности, вместо &quot;в небе и в земле&quot; она бы использовала
другое словосочетание. Какое?</Question>
<Answer>На свете.</Answer>
<PassCriteria/>
<Authors>Павел Лейдерман, в редакции Александра Шапиро</Authors>
<Sources>   1. Нора Галь, &quot;Слово живое и мертвое&quot;,
http://www.vavilon.ru/noragal/slovo14.html
   2. http://lib.ru/SOCFANT/HRUSHEWSKIJ/27-04.txt</Sources>
<Comments>&quot;Редкий сколько-нибудь начитанный человек не помнит с юности: &quot;Есть
многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам&quot;. Неужто
переводчик не узнал ставшие крылатыми слова Гамлета?!&quot; (Нора Галь) Увы,
в польском тексте &quot;Барабары&quot; переводчик слова Шекспира &quot;There are more
things in heaven and earth, Horatio, // Than are dreamt of in your
philosophy&quot; не узнал. И поэтому перевел с польского на русский дословно,
вместо того, чтобы использовать канонический русский перевод.</Comments>
<Rating/>
<RatingNumber/>
<Complexity/>
<Topic/>
<ProcessedBySearch/>
<parent_text_id>chiraz06.1</parent_text_id>
<ParentTextId>chiraz06.1</ParentTextId>
<Notices>
</Notices>
</question>
<question>
<QuestionId>681828</QuestionId>
<ParentId>40842</ParentId>
<Number>19</Number>
<Type>Ч</Type>
<TypeNum>1</TypeNum>
<TextId>chiraz06.1-19</TextId>
<Question>Внимание, финал концерта Мориса Равеля!
   (aud: 20060004.mp3)
   Вы услышали финал концерта для фортепиано с оркестром, написанного
Равелем для Пауля Витгенштейна, пианиста, начавшего свою карьеру еще до
Первой мировой войны, но прославившегося уже в 20-е и 30-е годы. Этот
концерт был написан так, чтобы пианист мог исполнить его, НЕ НАПРЯГАЯСЬ.
Какие два слова мы заменили словами &quot;не напрягаясь&quot;?
   [Если нет возможности сыграть этот файл, то вообще ничего не говорите
о нем, а просто задайте вопрос в следующей формулировке:
   Свой концерт для фортепиано с оркестром Морис Равель написал для
Пауля Витгенштейна, пианиста, начавшего свою карьеру еще до Первой
мировой войны, но прославившегося уже в 20-е и 30-е годы. Этот концерт
был написан так, чтобы пианист мог исполнить его, НЕ НАПРЯГАЯСЬ. Какие
два слова мы заменили словами &quot;не напрягаясь&quot;?]</Question>
<Answer>Одной левой.</Answer>
<PassCriteria>Левой рукой и, так и быть, одной рукой. Незачет: Правой рукой - это
фактически неверно, а синонимичность выражений &quot;не напрягаясь&quot; и &quot;одной
левой&quot; должна дать возможность командам отсечь неправильную версию.</PassCriteria>
<Authors>Павел Лейдерман, в редакции Александра Шапиро</Authors>
<Sources>http://hjem.get2net.dk/Brofeldt/</Sources>
<Comments>Полное название концерта: &quot;Концерт для фортепиано с оркестром в
ре-мажоре (для левой руки)&quot;. Витгенштейн был ранен во время Первой
мировой войны и добился мировой известности, играя только левой рукой.</Comments>
<Rating/>
<RatingNumber/>
<Complexity/>
<Topic/>
<ProcessedBySearch/>
<parent_text_id>chiraz06.1</parent_text_id>
<ParentTextId>chiraz06.1</ParentTextId>
<Notices>
</Notices>
</question>
<question>
<QuestionId>681829</QuestionId>
<ParentId>40842</ParentId>
<Number>20</Number>
<Type>Ч</Type>
<TypeNum>1</TypeNum>
<TextId>chiraz06.1-20</TextId>
<Question>С одной стороны, сейчас там всё так же, как и 62 года назад. С другой
стороны, сейчас там есть связь с братством и упомянут хранитель; раньше
этого не было, а были дружба и вдохновитель; а еще раньше там была не
только дружба, но и счастье, и слава, а вдохновитель был другой.
Назовите обоих вдохновителей.</Question>
<Answer>Ленин, Сталин.</Answer>
<PassCriteria/>
<Authors>Павел Лейдерман</Authors>
<Sources>   1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Гимн_России (ссылка &quot;История гимна
России&quot; в этой статье ведет на гимны СССР).
   2. http://www.sovmusic.ru/top20.php (если хотите послушать гимны
СССР).</Sources>
<Comments>&quot;Там&quot; - это в известной песне со стихами Сергея Михалкова (в первых двух
вариантах, в соавторстве с Эль-Регистаном) на музыку Александра
Александрова. С одной стороны, музыка все та же. С другой стороны, в
современном гимне России:
   &quot;Славься, Отечество наше свободное,
   Братских народов союз вековой&quot;
   и
   &quot;От южных морей до полярного края
   Раскинулись наши леса и поля.
   Одна ты на свете! Одна ты такая -
   Хранимая Богом родная земля!&quot;
   В гимне СССР 1977 года:
   &quot;Славься, Отечество наше свободное,
   Дружбы народов надежный оплот&quot;
   и
   &quot;Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,
   И Ленин великий нам путь озарил:
   На правое дело он поднял народы,
   На труд и на подвиги нас вдохновил!&quot;
   В гимне СССР, впервые исполненном в ночь на 1 января 1944 года:
   Славься, Отечество наше свободное,
   Дружбы народов надежный оплот! (в первом припеве)
   Счастья народов надежный оплот! (во втором припеве)
   Славы народов надежный оплот! (в третьем припеве)
   и
   Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,
   И Ленин великий нам путь озарил.
   Нас вырастил Сталин - на верность народу
   На труд и на подвиги нас вдохновил.</Comments>
<Rating/>
<RatingNumber/>
<Complexity/>
<Topic/>
<ProcessedBySearch/>
<parent_text_id>chiraz06.1</parent_text_id>
<ParentTextId>chiraz06.1</ParentTextId>
<Notices>
</Notices>
</question>
<question>
<QuestionId>681830</QuestionId>
<ParentId>40842</ParentId>
<Number>21</Number>
<Type>Ч</Type>
<TypeNum>1</TypeNum>
<TextId>chiraz06.1-21</TextId>
<Question>Внимание, слово &quot;МЕРСЕДЕС&quot; в вопросе заменяет другое слово.
   МЕРСЕДЕС - фантастическое транспортное средство, показанное в
кинофильме 1986 года. В фильме этом МЕРСЕДЕС внутри тесен, слабо освещен
и шумен, а также постоянно ломается. Так что с тех пор, в переносном
значении, МЕРСЕДЕС - это негативное с оттенком юмора название любого
транспортного средства. Поняв, из какого языка происходит слово
&quot;МЕРСЕДЕС&quot;, назовите прозвище того, кто ласково называл МЕРСЕДЕСОМ свое,
внешне немного похожее, транспортное средство уже в 1977 г.?</Question>
<Answer>Мимино.</Answer>
<PassCriteria/>
<Authors>Александр Гетманенко</Authors>
<Sources>http://ru.wikipedia.org/wiki/Пепелац</Sources>
<Comments>Пепелац (от груз. &quot;пепела&quot; - &quot;бабочка&quot;) - фантастический летательный
аппарат, показанный в кинофильме &quot;Кин-дза-дза!&quot;. Из-за вращающегося
пропеллера пепелац внешне напоминает вертолет. Герой Вахтанга Кикабидзе
- вертолетчик Валико Мизандари по прозвищу Мимино - называл свой
вертолет &quot;бабочкой&quot;, или ласково, по-грузински, &quot;пепелац&quot;.</Comments>
<Rating/>
<RatingNumber/>
<Complexity/>
<Topic/>
<ProcessedBySearch/>
<parent_text_id>chiraz06.1</parent_text_id>
<ParentTextId>chiraz06.1</ParentTextId>
<Notices>
</Notices>
</question>
<question>
<QuestionId>681831</QuestionId>
<ParentId>40842</ParentId>
<Number>22</Number>
<Type>Ч</Type>
<TypeNum>1</TypeNum>
<TextId>chiraz06.1-22</TextId>
<Question>Находящаяся в Ижевске Республиканская Коллегия Адвокатов одного из
субъектов Российской Федерации имеет довольно забавный для этой
организации адрес веб-сайта. Зная, что домен веб-сайта - .ru, напишите
этот адрес.</Question>
<Answer>www.urka.ru.</Answer>
<PassCriteria>По urka.ru. &quot;http://www.&quot; несущественны.</PassCriteria>
<Authors>Павел Лейдерман</Authors>
<Sources>Сам этот сайт или, если он не работает,
http://law.edu.ru/url/url.asp?urlID=1135810</Sources>
<Comments>Удмуртская Республиканская Коллегия Адвокатов.</Comments>
<Rating/>
<RatingNumber/>
<Complexity/>
<Topic/>
<ProcessedBySearch/>
<parent_text_id>chiraz06.1</parent_text_id>
<ParentTextId>chiraz06.1</ParentTextId>
<Notices>
</Notices>
</question>
<question>
<QuestionId>681832</QuestionId>
<ParentId>40842</ParentId>
<Number>23</Number>
<Type>Ч</Type>
<TypeNum>1</TypeNum>
<TextId>chiraz06.1-23</TextId>
<Question>Первое предложение в анонсе &quot;2-го Московского блиц-турнира&quot; на сайте
chesspro.ru практически лишь одним словом отличалось от крылатой фразы
великого русского писателя. Даже количество букв в первоначальном и
новом слове одинаково. Назовите оба эти слова.</Question>
<Answer>Езды, игры.</Answer>
<PassCriteria/>
<Authors>Павел Лейдерман</Authors>
<Sources>http://www.chesspro.ru (Сейчас эту фразу там почему-то изменили на &quot;Кто,
скажите на милость, не любит быстрой игры?!&quot;. Может не все, игравшие в
турнире, по-национальности были русские, и на сайте решили более
аккуратно отнестись к национальному вопросу. :) Но когда автор вопроса
просматривал сайт до начала блиц-турнира, фраза звучала именно так, как
написано в комментарии.)</Sources>
<Comments>Какой русский не любит быстрой игры?!</Comments>
<Rating/>
<RatingNumber/>
<Complexity/>
<Topic/>
<ProcessedBySearch/>
<parent_text_id>chiraz06.1</parent_text_id>
<ParentTextId>chiraz06.1</ParentTextId>
<Notices>
</Notices>
</question>
<question>
<QuestionId>681833</QuestionId>
<ParentId>40842</ParentId>
<Number>24</Number>
<Type>Ч</Type>
<TypeNum>1</TypeNum>
<TextId>chiraz06.1-24</TextId>
<Question>[Чтецу: сделать легкий акцент на слове &quot;дружба&quot;.]
   В Москве в честь некоего производственного юбилея прошел конкурс на
памятник, в результате которого победил проект, изображающий дружбу,
теперь связывающую двух персонажей Крылова. Ответьте тремя словами, что
же держат, обнявшись, эти герои?</Question>
<Answer>Плавленный сырок &quot;Дружба&quot;.</Answer>
<PassCriteria/>
<Authors>Александр Гетманенко</Authors>
<Sources>Рассылка &quot;Счастливая Россия&quot;.</Sources>
<Comments>А герои, соответственно, Ворона и Лисица.</Comments>
<Rating/>
<RatingNumber/>
<Complexity/>
<Topic/>
<ProcessedBySearch/>
<parent_text_id>chiraz06.1</parent_text_id>
<ParentTextId>chiraz06.1</ParentTextId>
<Notices>
</Notices>
</question>
<question>
<QuestionId>681834</QuestionId>
<ParentId>40842</ParentId>
<Number>25</Number>
<Type>Ч</Type>
<TypeNum>1</TypeNum>
<TextId>chiraz06.1-25</TextId>
<Question>(pic: 20060017.gif)
   [...]
   39 Down: Black Halloween animal
   [39 По вертикали: Черное халлоуиновское животное]
   [...]
   Внимание, фрагмент кроссворда (где показана только существенная часть
поля всего кроссворда, существенные буквы и один из вопросов с нашим
переводом на русский). Сначала, в качестве подсказки, дадим вам знать,
что в американских кроссвордах несколько слов подряд могут писаться в
одном ответе. В частности, человек может упоминаться как просто по
фамилии, так и ИмяФамилия, без пробелов.
   А теперь внимание, вопрос. Перед вами фрагмент из любимого кроссворда
нынешнего редактора колонки &quot;Puzzles&quot; газеты &quot;New York Times&quot; Уилла
Шортса. Шортс вспоминает, что как только кроссворд был опубликован утром
во вторник, до позднего вечера в редакцию звонили читатели газеты,
возмущенные вопросом 39 по горизонтали (который мы закрасили желтым
цветом). Одни, соглашаясь с ответом, обвиняли автора кроссворда в
излишней самонадеянности; другие же обвиняли автора в совершенной
ошибке! А вот ни один из вопросов по вертикали, в частности вопрос 39 по
вертикали, который вы видите перед собой, недовольства не вызывал.
Кроссворд был опубликован в 90-е годы прошлого века. Назовите конкретно
месяц и год.</Question>
<Answer>Ноябрь 1996 г.</Answer>
<PassCriteria>Так и быть, сентябрь, октябрь или декабрь 1996 г. (мы не хотим
превращать этот вопрос в вопрос &quot;Свояка&quot; &quot;В каком месяце проходят выборы
в США?&quot;). Незачет: 1992 г. Команды, вникнувшие в суть вопроса, должны
иметь возможность выбрать между 1992 г. и 1996 г. В подсказке говорится
об ИмениФамилии, а у Джорджа Буша (старшего) фамилия, а не имя,
начинается на английское &quot;B&quot;. К тому же, BushGeorge просто не
вписывается в семь букв. Даже не помня Боба Доула, понявшие идею
кроссворда команды могут отбросить альтернативную версию и ответить
правильно.</PassCriteria>
<Authors>Павел Лейдерман</Authors>
<Sources>   1. Интервью с Уиллом Шортсом, услышанное автором вопроса по радио.
   2. http://barelybad.com/xwdthemes_110596.htm</Sources>
<Comments>Кроссворд был опубликован в день выборов президента США (вторник,
следующий за первым понедельником ноября, согласно Конституции), когда
кандидатами были Билл Клинтон (CLINTON) и Боб Доул (BOBDOLE). Вопрос 39
по горизонтали просил назвать будущего президента. Ответу 39 по
горизонтали CLINTON соответствовал ответ 39 по вертикали CAT (кошка).
Ответу BOBDOLE - ответ BAT (летучая мышь). И черная кошка, и летучая
мышь популярны во время Халлоуина! Все остальные ответы, пересекающиеся
с 39 по горизонтали, были сделаны аналогично! Например, вопрос 23 по
вертикали был &quot;Sewing shop purchase&quot; (покупка в швейном магазине), и
ответом мог быть либо &quot;Yard&quot; (измерительный метр), пересекающийся с
bobDole, либо &quot;Yarn&quot; (пряжа), пересекающийся с cliNton. Читатели,
звонившие в редакцию, не поняли &quot;дуальности&quot; кроссворда.</Comments>
<Rating/>
<RatingNumber/>
<Complexity/>
<Topic/>
<ProcessedBySearch/>
<parent_text_id>chiraz06.1</parent_text_id>
<ParentTextId>chiraz06.1</ParentTextId>
<Notices>
</Notices>
</question>
</tournament>