<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<tournament>
<Id>74889</Id>
<ParentId>74887</ParentId>
<Title>Тур 1.</Title>
<Number>2</Number>
<TextId>dds21_u.2</TextId>
<QuestionsNum>0</QuestionsNum>
<Complexity/>
<Type>Т</Type>
<Copyright>
</Copyright>
<Info>
</Info>
<URL>
</URL>
<FileName/>
<RatingId/>
<Editors>
</Editors>
<EnteredBy>
</EnteredBy>
<LastUpdated>2024-05-28 18:25:15</LastUpdated>
<PlayedAt/>
<PlayedAt2/>
<KandId/>
<CreatedAt>2024-05-28</CreatedAt>
<ParentTextId>dds21_u</ParentTextId>
<ProcessedBy/>
<ChildrenNum>0</ChildrenNum>
<question>
<QuestionId>1238697</QuestionId>
<ParentId>74889</ParentId>
<Number>1</Number>
<Type>Ч</Type>
<TypeNum>0</TypeNum>
<TextId>dds21_u.2-1</TextId>
<Question>Говоря о росте благосостояния в 1960-е гг., китайский новеллист отметил, что на смену традиционному ПРОПУСК пришел интерес к наличию цветного телевизора. Заполните ПРОПУСК вопросом.</Question>
<Answer>«Вы поели?».</Answer>
<PassCriteria>ни чи лэ ма?, «Ели ли Вы?», «Вы сыты?», «Вы [уже] ели рис [сегодня]?».</PassCriteria>
<Authors>Евгений Кононенко (Москва).</Authors>
<Sources>1. Лю Синьу. Автобусные мотивы // Современная новелла Китая. М.: Художественная литература, 1988.
2. https://chinagroups.ru/privetstvie-i-znakomstvo-v-kitae/
3. https://peskiadmin.ru/kitaiskie-frazy-s-perevodom-osnovnye-formy-privetstviya-perevod-nihao.html</Sources>
<Comments>вежливый вопрос о сытости – ни чи лэ  ма? – обычная форма приветствия, но вместо этого в маоистском Китае стали спрашивать: «Вы уже купили цветной телевизор?» Мы надеемся, что вы будете играть не на голодный желудок.</Comments>
<Rating/>
<RatingNumber/>
<Complexity/>
<Topic/>
<ProcessedBySearch/>
<parent_text_id/>
<ParentTextId>dds21_u.2</ParentTextId>
<Notices>
</Notices>
</question>
<question>
<QuestionId>1238698</QuestionId>
<ParentId>74889</ParentId>
<Number>2</Number>
<Type>Ч</Type>
<TypeNum>0</TypeNum>
<TextId>dds21_u.2-2</TextId>
<Question>(pic: https://db.chgk.info/sites/default/files/dds1.jpg)
Российский дрон «Ланцет» и другие аппараты подобной конструкции известны как «ИКС». Назовите ИКС несклоняемым словом.</Question>
<Answer>камикадзе.</Answer>
<PassCriteria>
</PassCriteria>
<Authors>Евгений Кононенко (Москва).</Authors>
<Sources>1. «Вести» 16.04.2021.
2. https://rostec.ru/news/udarnyy-bespilotnik-lantset-kope-xxi-veka/</Sources>
<Comments>подобные ударные дроны запускаются с треноги или направляющего рельса как управляемый снаряд, возможность их посадки и повторного использования не предусмотрена.</Comments>
<Rating/>
<RatingNumber/>
<Complexity/>
<Topic/>
<ProcessedBySearch/>
<parent_text_id/>
<ParentTextId>dds21_u.2</ParentTextId>
<Notices>
</Notices>
</question>
<question>
<QuestionId>1238699</QuestionId>
<ParentId>74889</ParentId>
<Number>3</Number>
<Type>Ч</Type>
<TypeNum>0</TypeNum>
<TextId>dds21_u.2-3</TextId>
<Question>Биограф отмечает, что еще в школьные годы Мустафа Кемаль воспринял призыв «не гнуть спину» буквально и отказывался участвовать в АЛЬФЕ. Одним из вариантов АЛЬФЫ на Руси были «лягушки». Какое слово заменено на АЛЬФУ?</Question>
<Answer>Чехарда.</Answer>
<PassCriteria>
</PassCriteria>
<Authors>Евгений Кононенко (Москва).</Authors>
<Sources>1. Жевахов А.Б. Кемаль Ататюрк.
2. http://dramateshka.ru/index.php/summer-camp/5741-starinnihe-russkie-igrih-na-svezhem-vozdukhe?start=19</Sources>
<Comments>речь идет о популярной школьной игре, в которой одни участники прыгают через согнувшихся других. Название «лягушки» должно было указать на прыжки. Кстати, английское название «чехарды» – leapfrog (липфрог) – «прыжок лягушки».</Comments>
<Rating/>
<RatingNumber/>
<Complexity/>
<Topic/>
<ProcessedBySearch/>
<parent_text_id/>
<ParentTextId>dds21_u.2</ParentTextId>
<Notices>
</Notices>
</question>
<question>
<QuestionId>1238700</QuestionId>
<ParentId>74889</ParentId>
<Number>4</Number>
<Type>Ч</Type>
<TypeNum>0</TypeNum>
<TextId>dds21_u.2-4</TextId>
<Question>Многодетный герой индийского фильма обнаруживает, что после выхода на пенсию аренда большого опустевшего дома стала ему не по карману… В рецензии на фильм упоминается «ОН». Назовите ЕГО словами, начинающимися на соседние буквы алфавита.</Question>
<Answer>Король Лир</Answer>
<PassCriteria>
</PassCriteria>
<Authors>Евгений Кононенко (Москва).</Authors>
<Sources>1. фильм «Любовь и предательство» (Baghban, 2003, реж. Р. Чопра)
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Любовь_и_предательство
3. https://www.intermedia.ru/news/165559</Sources>
<Comments>престарелому отцу отныне предстоит жить у кого-то из взрослых детей. Заглавный герой трагедии Шекспира оказался в аналогичной ситуации.</Comments>
<Rating/>
<RatingNumber/>
<Complexity/>
<Topic/>
<ProcessedBySearch/>
<parent_text_id/>
<ParentTextId>dds21_u.2</ParentTextId>
<Notices>
</Notices>
</question>
<question>
<QuestionId>1238701</QuestionId>
<ParentId>74889</ParentId>
<Number>5</Number>
<Type>Ч</Type>
<TypeNum>0</TypeNum>
<TextId>dds21_u.2-5</TextId>
<Question>Жажда, болезни и жестокое обращение сокращали число захваченных невольников вдвое, и маршрут работорговцев от озера Виктория до гаваней Мозамбикского пролива получил название «Дорога АЛЬФ». В фильме 1994 года АЛЬФЫ говорят с национальными акцентами. Кого мы заменили на АЛЬФЫ?</Question>
<Answer>гиены</Answer>
<PassCriteria>
</PassCriteria>
<Authors>Евгений Кононенко (Москва).</Authors>
<Sources>1. Абрамова С.Ю. Африка: четыре столетия работорговли. М., 1978.
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Король_Лев
3. https://ru.wikifur.com/wiki/Шензи</Sources>
<Comments>на путях невольничьих караванов стаи гиен без труда находили достаточное количество пищи. В мультфильме «Король Лев» голосам гиен приданы характерные афроамериканские и латиноамериканские нотки, что вызвало критику такого распределения ролей. Если на «Короля Льва» вам намекнул «Король Лир» из предыдущего вопроса, то так и было задумано.</Comments>
<Rating/>
<RatingNumber/>
<Complexity/>
<Topic/>
<ProcessedBySearch/>
<parent_text_id/>
<ParentTextId>dds21_u.2</ParentTextId>
<Notices>
</Notices>
</question>
<question>
<QuestionId>1238702</QuestionId>
<ParentId>74889</ParentId>
<Number>6</Number>
<Type>Ч</Type>
<TypeNum>0</TypeNum>
<TextId>dds21_u.2-6</TextId>
<Question>Герой романа замбийского писателя, участвуя в Первой мировой войне в составе британских экспедиционных войск, оказывается недалеко от границы Бельгии и неожиданно обнаруживает, что и здесь может использовать ИКС. Назовите ИКС словом, в котором есть удвоенная гласная.</Question>
<Answer>африкáанс</Answer>
<PassCriteria>
</PassCriteria>
<Authors>Евгений Кононенко (Москва).</Authors>
<Sources>1. Смит У. Горящий берег
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Битва_на_Сомме
3. https://ru.wikipedia.org/wiki/Африкаанс</Sources>
<Comments>в британских экспедиционных войсках служили преимущественно выходцы из колоний. В Бельгии и граничащих с ней районах Франции (департамент Нор-Па-де-Кале) распространен фламандский диалект нидерландского языка. Уроженец Южной Африки с детства говорит на африкаанс, языке буров – голландских переселенцев.</Comments>
<Rating/>
<RatingNumber/>
<Complexity/>
<Topic/>
<ProcessedBySearch/>
<parent_text_id/>
<ParentTextId>dds21_u.2</ParentTextId>
<Notices>
</Notices>
</question>
<question>
<QuestionId>1238703</QuestionId>
<ParentId>74889</ParentId>
<Number>7</Number>
<Type>Ч</Type>
<TypeNum>0</TypeNum>
<TextId>dds21_u.2-7</TextId>
<Question>Гипотеза «цветущей Сахары» гласит, что когда-то на месте пустыни была сплошная полоса плодородных земель. Аргументами в пользу гипотезы являются наскальные рисунки с многочисленными изображениями быков и полным отсутствием домов, в которых еще не было необходимости. Восстановите слово, которое мы сократили вдвое.</Question>
<Answer>Дромадеров</Answer>
<PassCriteria>дромедаров</PassCriteria>
<Authors>Евгений Кононенко (Москва).</Authors>
<Sources>1. Непомнящий Н. Колесницы в пустыне
2. https://www.kramola.info/vesti/neobyknovennoe/cvetushchaya-sahara-kogda-eto-bylo
3. https://ru.wikipedia.org/wiki/Одногорбый_верблюд</Sources>
<Comments>согласно гипотезе, одомашнивание одногорбого верблюда – дромадера (или дромедара) – для  связи между разрозненными оазисами в пустыне произошло позже. В слове «дромадеров» – 10 букв, в слове «домов» – пять.</Comments>
<Rating/>
<RatingNumber/>
<Complexity/>
<Topic/>
<ProcessedBySearch/>
<parent_text_id/>
<ParentTextId>dds21_u.2</ParentTextId>
<Notices>
</Notices>
</question>
<question>
<QuestionId>1238704</QuestionId>
<ParentId>74889</ParentId>
<Number>8</Number>
<Type>Ч</Type>
<TypeNum>0</TypeNum>
<TextId>dds21_u.2-8</TextId>
<Question>Помимо длинных пейзажных свитков, требовавших особых условий рассматривания, в Китае существовали малоформатные альбомы графики. В 15 веке Шэнь Чжоу создал альбом, названный «Странствие ТАК». Что персонаж Пушкина призывал делать ТАК?</Question>
<Answer>Царствовать</Answer>
<PassCriteria>
</PassCriteria>
<Authors>Евгений Кононенко (Москва).</Authors>
<Sources>1. Шэнь Синь. Вань Мин цзигу хуапу юй фангу цэе (Руководства по живописи с работами древних мастеров и альбомы в подражание древним поздней Мин) // Мэй юань, 2012. № 2. С. 49.
2. Пушкин А.С. Сказка о Золотом Петушке</Sources>
<Comments>ТАК = лёжа: предполагалось, что зритель может «путешествовать» в удобной позе, листая альбом с видами. Предупреждающим криком Золотого Петушка было: «Царствуй, лежа на боку!»</Comments>
<Rating/>
<RatingNumber/>
<Complexity/>
<Topic/>
<ProcessedBySearch/>
<parent_text_id/>
<ParentTextId>dds21_u.2</ParentTextId>
<Notices>
</Notices>
</question>
<question>
<QuestionId>1238705</QuestionId>
<ParentId>74889</ParentId>
<Number>9</Number>
<Type>Ч</Type>
<TypeNum>0</TypeNum>
<TextId>dds21_u.2-9</TextId>
<Question>Жившему в Турции персоязычному поэту Джалаладдину Руми приписывается фраза: «То, посредством чего выражается Бог, является тишиной; всё, что дается слуху кроме этого, есть ИКС». В процитированном виде эта фраза – тоже ИКС. Назовите ИКС двумя словами, начинающимися на одну и ту же букву.</Question>
<Answer>плохой перевод</Answer>
<PassCriteria>
</PassCriteria>
<Authors>Евгений Кононенко (Москва).</Authors>
<Sources>1. https://nesnilos.com/kultura/tishina-jazyk-boga-vse-ostalnoe-plohoj-perevod-20-mudrejshih-citat-dzhalaleddina-rumi/</Sources>
<Comments>конечно, восточный поэт вряд ли писал столь коряво; обычно на русском фраза публикуется в виде: «Тишина – язык Аллаха, остальное – плохой перевод».</Comments>
<Rating/>
<RatingNumber/>
<Complexity/>
<Topic/>
<ProcessedBySearch/>
<parent_text_id/>
<ParentTextId>dds21_u.2</ParentTextId>
<Notices>
</Notices>
</question>
<question>
<QuestionId>1238706</QuestionId>
<ParentId>74889</ParentId>
<Number>10</Number>
<Type>Ч</Type>
<TypeNum>0</TypeNum>
<TextId>dds21_u.2-10</TextId>
<Question>Раздаточный материал
Насреддин: Какого шайтана ты лезешь в личную жизнь мусульманина?
Багдадский вор: Ой, ну не нуди, моралист дресированный… О чем еще говорить двум таким красивым мужикам, как не о подлых бабах?
Насреддин: О Коране, о шахматах… о звездах… о поэзии…
Перед вами – фрагмент диалога из фэнтезийной повести Андрея Белянина, в начале которой выясняется, что Ходжа Насреддин остепенился, стал уважаемым человеком и учит грамоте, арифметике, врачеванию. Восстановите слово, которое мы немного сократили на раздатке.</Question>
<Answer>Медресированный</Answer>
<PassCriteria>
</PassCriteria>
<Authors>Евгений Кононенко (Москва).</Authors>
<Sources>1. Белянин А. Багдадский вор.
2. http://biograpedia.ru/nasreddin-hodja
3. https://24smi.org/person/1042-khodzha-nasreddin.html</Sources>
<Comments>собеседник намекает на то, что Насреддин изменился, пройдя обучение в медресе – мусульманском учебном заведении, где мог изучить все указанные науки, чтобы передавать знания другим.</Comments>
<Rating/>
<RatingNumber/>
<Complexity/>
<Topic/>
<ProcessedBySearch/>
<parent_text_id/>
<ParentTextId>dds21_u.2</ParentTextId>
<Notices>
</Notices>
</question>
<question>
<QuestionId>1238707</QuestionId>
<ParentId>74889</ParentId>
<Number>11</Number>
<Type>Ч</Type>
<TypeNum>0</TypeNum>
<TextId>dds21_u.2-11</TextId>
<Question>Хотя заселение северного берега пограничной реки влекло за собой стычки с воинственными туземцами, мечта о лéккер лéве (сладкой жизни) с рабами и без контроля колониального правительства оказалась сильнее. Напишите название этой реки.</Question>
<Answer>Вааль
Комментарии: 
уходя из-под власти британцев, белые переселенцы-буры основали поселения на землях племен матабéле за рекой Вааль – Трансвааль, т.е. «За Ваалем».</Answer>
<PassCriteria>
</PassCriteria>
<Authors>Евгений Кононенко (Москва).</Authors>
<Sources>1. Непомнящий Н. Тайные общества Черной Африки.
2. https://esoterics.wikireading.ru/92742</Sources>
<Comments>
</Comments>
<Rating/>
<RatingNumber/>
<Complexity/>
<Topic/>
<ProcessedBySearch/>
<parent_text_id/>
<ParentTextId>dds21_u.2</ParentTextId>
<Notices>
</Notices>
</question>
<question>
<QuestionId>1238708</QuestionId>
<ParentId>74889</ParentId>
<Number>12</Number>
<Type>Ч</Type>
<TypeNum>0</TypeNum>
<TextId>dds21_u.2-12</TextId>
<Question>Рассказывая о подражательности политической жизни в Бирме, Джордж Оруэлл писал, что после закрытия оппозиционной газеты ее редактор СДЕЛАЛ ЭТО и продержался целых шесть часов. Сделал что?</Question>
<Answer>объявил голодовку</Answer>
<PassCriteria>
</PassCriteria>
<Authors>
</Authors>
<Sources>1. Оруэлл Дж. Дни в Бирме</Sources>
<Comments>бирманец знал, что в знак протеста принято объявлять голодовку, но, видимо, не понимал, в чем заключается такая акция. Голодовка продлилась до очередного кормления заключенных и никакой реакции не вызвала.
В начале тура мы уже договорились, что вы не голодны.</Comments>
<Rating/>
<RatingNumber/>
<Complexity/>
<Topic/>
<ProcessedBySearch/>
<parent_text_id/>
<ParentTextId>dds21_u.2</ParentTextId>
<Notices>
</Notices>
</question>
</tournament>