42860
837
1 тур
1
goroda14.1
12
Т
Редакторы благодарят за помощь и ценные замечания команды "Дети
Бендера", "Инфи. Ёжики" и "Птица Говорун" (все - Израиль), а также лично
Евгения Поникарова и чемпиона Израиля по ССИ Антона Тахтарова (оба -
Россия).
/znatoki/boris/reports/201404Cities.html
goroda14.1
Сергей Амлинский, Владимир Садов, при участии Михаила Клеймана
2017-11-27 23:09:33
2014-04-06
2014-04-06
2014-04-28
goroda14
0
714483
42860
1
Ч
1
goroda14.1-1
По утверждению художника Фрэнка Миллера, МетрОполис - это ТАКОЙ
Нью-Йорк, а ГОтэм-СИти - СЯКОЙ. Статья Бориса Шевелёва о слепнях
называется "ТАКИЕ вампиры". Какое слово мы заменили словом "СЯКОЙ"?
Ночной.
Владимир Садов (Рамат-Ган)
1. http://www.barrypopik.com/index.php/new_york_city/entry/metropolis_is_new_york_by_day_gotham_city_is_new_york_by_night/
2. http://www.bibliososna.ru/catalog/author/children/shevelev-b/
По утверждению автора комиксов Фрэнка Миллера, Метрополис Супермена это
дневной Нью-Йорк, а Готэм-Сити Бэтмена - ночной. Слепни - дневные
вампиры.
goroda14.1
goroda14.1
714484
42860
2
Ч
1
goroda14.1-2
Чешский политик Владимир Франц татуирован с ног до головы и поэтому
носит прозвище "ИКС". ИКСОМ Владимиру Францу служит его лицо. Что мы
заменили ИКСОМ?
Аватар.
Владимир Садов (Рамат-Ган)
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Франц,_Владимир
2. https://www.facebook.com/vladimir.franz
Тело Владимира Франца на девяносто процентов покрыто татуировками. Их
синий цвет придает ему, по мнению чехов, сходство с героями фильма
"Аватар". На официальной странице Владимира Франца в Facebook аватаром
служит фотография его запоминающегося лица.
goroda14.1
goroda14.1
714485
42860
3
Ч
1
goroda14.1-3
По утверждению журналистки Кэтлин Дьюи, в Сирии ОН считается символом
колониализма. Употребление ЕГО в пищу якобы символизирует поражение
ислама. Назовите ЕГО.
Круассан.
Сергей Амлинский (Тель-Авив)
http://www.washingtonpost.com/blogs/worldviews/wp/2013/07/31/syrian-rebel-fatwa-bans-croissants-as-a-symbol-of-western-colonial-oppression/
Сирия - бывшая французская колония. Круассан, что следует и из его
названия, имеет форму полумесяца.
goroda14.1
goroda14.1
714486
42860
4
Ч
1
goroda14.1-4
Описывая дворик, где работал Лафонтен, Борис Носик упоминает дерево, под
которым поэт якобы написал басню "Ворона и лисица". Свою радость от
сохранности этого исторического уголка Носик выражает немного
видоизмененной крылатой фразой. Напишите эту измененную фразу абсолютно
точно.
Вяз и ныне там.
А вяз и ныне там.
Владимир Садов (Рамат-Ган)
http://www.rulit.net/books/progulki-po-parizhu-levyj-bereg-i-ostrova-read-215424-13.html
Цитата: "Это здесь, на скамеечке под старым вязом, Лафонтен написал
знаменитую басню про ворону и лисицу, нам с вами известную в переработке
Крылова. Так вот, слегка переиначив другую басню Ивана Андреевича,
хочется воскликнуть, что вяз и ныне там". Сам вяз, возможно, не
сохранился, но дух места остался тем же.
goroda14.1
goroda14.1
714487
42860
5
Ч
1
goroda14.1-5
Во время экранизации известного произведения 1952 года его автор решил
сам добыть реквизит для съемок. Однако он вернулся ни с чем, и студии
пришлось воспользоваться услугами бутафоров. Назовите это произведение.
"Старик и море".
Сергей Амлинский (Тель-Авив)
1. http://www.tcm.com/this-month/article/297135%7C0/The-Old-Man-and-the-Sea.html
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Старик_и_море
Хемингуэй пытался сам поймать марлина для съемок, однако это тоже
оказалась не слишком удачная рыбалка.
goroda14.1
goroda14.1
714488
42860
6
Ч
1
goroda14.1-6
Одна из китайских стратагЕм призывает воспользоваться разладом во
вражеском стане. Своим названием эта стратагЕма предлагает ДЕЛАТЬ ЭТО. В
статье на специализированном сайте любителям ДЕЛАТЬ ЭТО рекомендуется
использовать особо яркие приспособления. Что такое ДЕЛАТЬ ЭТО?
Ловить рыбу в мутной воде.
Ловить рыбку в мутной воде.
Сергей Амлинский (Тель-Авив)
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Тридцать_шесть_стратагем
2. http://www.club-fish.ru/spinning/vobler-po-mutnoy-vode.html
Для ловли рыбы в мутной воде рекомендуют заметные воблеры.
goroda14.1
goroda14.1
714489
42860
7
Ч
1
goroda14.1-7
Насколько нам известно, в 1835 году в этом месте побывал всего один
"ОН". Несмотря на вполне обоснованный запрет, сегодня ИХ там уже
достаточно много. Причем своим происхождением местные ОНИ обязаны
упомянутому "первому" лишь косвенно, а настоящей причиной считается
контрабанда. Назовите ИХ.
Бигли.
Владимир Садов (Рамат-Ган)
http://www.thebark.com/content/trouble-dogs-galapagos
На борту "Бигля" собак породы бигль не было, поэтому причиной
возникновения популяции биглей на Галапагосах визит "Бигля" не является.
Биглей приходится ввозить контрабандой - заповедник все-таки.
goroda14.1
goroda14.1
714490
42860
8
Ч
1
goroda14.1-8
[Ведущему: кавычки не озвучивать.]
В стихотворении семнадцатого века лондонский "Лебедь" назван одним из
тех мест, где "багровеют ИКСЫ". Согласно известному источнику, один поэт
шутил, что в случае неудачи на ИКСЕ можно повеситься. Назовите этого
поэта.
Сирано де Бержерак.
Сирано; де Бержерак.
Владимир Садов (Рамат-Ган)
1. http://www.loveread.ec/read_book.php?id=23365&p=99
2. http://lib.ru/INOOLD/ROSTAN/sirano.txt
Лондонские кабаки (среди них "Лебедь") - места, где "багровеют носы". У
Эдмона Ростана, в знаменитом монологе о носе, владелец шикарного носа
Сирано говорит: "В пылу житейских гроз, // Фиаско потерпев в
каком-нибудь вопросе, // Вам нелегко повесить нос, // Зато легко
повеситься на носе!".
goroda14.1
goroda14.1
714491
42860
9
Ч
1
goroda14.1-9
Одна из схем минимизации налоговых выплат называется "Голландский ОН".
По этой схеме создаются три фирмы, вторая из которых, находящаяся в
Нидерландах, получает прибыль от первой, платит налоги, а остаток
переводит третьей. Другой ОН был большим любителем криббеджа. Назовите
ЕГО.
Сэндвич.
Сандвич.
Сергей Амлинский (Тель-Авив)
1. http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Dutch+sandwich
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Двойная_ирландская_с_голландским_сэндвичем
3. http://en.wikipedia.org/wiki/Sandwich
4. http://ru.wikipedia.org/wiki/Криббедж
Изобретатель сэндвича был, как известно, картежником и не хотел
отрываться от игры ради еды. Криббедж - карточная игра.
goroda14.1
goroda14.1
714492
42860
10
Ч
1
goroda14.1-10
Прослушайте отрывок из стихотворения Томаса ТрАэрна:
"Весь мир - театр: огромный каземат,
Где буйствуют, беснуются, вопят".
Слово, которое мы заменили в этом отрывке, служит названием театру, в
репертуаре которого есть пьеса о дружбе человека с невидимым
двухметровым кроликом. Назовите это слово.
Бедлам.
Владимир Садов (Рамат-Ган)
1. http://www.loveread.ec/read_book.php?id=23365&p=175
2. http://www.bedlamtheatre.co.uk/shows/harvey
Траэрн сравнивает мир не с театром, а с Бедламом. Эдинбургский театр
"Бедлам" имеет в репертуаре пьесу "Харви", герой которой за дружбу с
гигантским кроликом попадает в сумасшедший дом.
goroda14.1
goroda14.1
714493
42860
11
Ч
1
goroda14.1-11
В вопросе есть замены.
В известном произведении БЕЗУМНЫЙ от предстоящей скачки ШЛЯПНИК жжет
свои книги. Китайский трактат, посвященный искусству каллиграфии,
рассказывает о великом Чжан Сюе, что иногда БЕЗУМНЫЙ ШЛЯПНИК хватался за
кисть, а впоследствии обвинял во всём каких-то неведомых духов. Какие
слова мы заменили словами "БЕЗУМНЫЙ ШЛЯПНИК"?
Пьяный мастер.
Опьяненный мастер; опьяневший мастер; захмелевший мастер; хмельной
мастер. С любой капитализацией.
Сергей Амлинский (Тель-Авив)
1. http://www.flibusta.net/b/357726/read
2. http://ec-dejavu.ru/c/Calligraphy_China.html
Можно сказать, что и китайский каллиграф работал в стиле "пьяного
мастера". В первом случае речь идет о булгаковском, "опьяненном будущей
скачкой", Мастере.
goroda14.1
goroda14.1
714494
42860
12
Ч
1
goroda14.1-12
В анимэ "Хеллсинг" персонаж по имени Шрёдингер обладает среди прочего и
ЕГО чертами. Сэмуэл Мондер упоминает ЕГО аналог из Чарлтона, появившийся
благодаря незадачливому местному художнику, пытавшемуся изобразить
тигра. Назовите ЕГО.
Чеширский кот.
Сергей Амлинский (Тель-Авив)
1. http://en.wikipedia.org/wiki/Cheshire_Cat
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Чеширский_Кот
Прапорщик Шрёдингер из аниме по описанию в манге обладает свойствами
Чеширского кота, постоянно ухмыляясь и обладая способностью пребывать
"повсюду и нигде". Шрёдингер является своеобразной смесью понятия
"Чеширский кот" (умеет исчезать) и "кот Шрёдингера" (пребывает в двух
состояниях одновременно). Сэмуэл Мондер приводит пример другого кота,
чарлтонского, появившегося, скорее всего, таким же образом, как и
чеширский.
goroda14.1
goroda14.1