43753
3140
2 тур
2
har13-p.2
15
Т
har13-p.2
Дмитрий Башук (Харьков), Игорь Волобуев (Донецк)
2017-11-27 23:09:41
2013-04-29
2013-04-29
2013-12-17
har13-p
0
729674
43753
1
Ч
1
har13-p.2-1
[Ведущему: при чтении обозначить точки после слова "Прекрасно" и после
пропуска!]
В книгах Сергея Лукьяненко часто встречаются отсылки к известным
литературным произведениям. Прослушайте цитату из романа "Лабиринт
отражений": "На место растерянности и бессилию приходит злость.
Прекрасно. [Два слова пропущено]. Ты - то, что мне нужно. Хватит игр по
правилам". Восстановите пропущенные слова, начинающиеся с одной и той же
буквы.
Здравствуй, злость.
Дана Яковенко (Львов)
С. Лукьяненко. Лабиринт отражений.
http://books.rusf.ru/xussr_l/lukyas12/lukyas12.22.html
Аллюзия на роман Франсуазы Саган "Здравствуй, грусть".
har13-p.2
har13-p.2
729675
43753
2
Ч
1
har13-p.2-2
В конце 50-х годов прошлого века Александр Твардовский радовался, что
"разрешили такие слова, как "победа", "родина", писать ...". Закончите
мысль Твардовского тремя словами.
"... с маленькой литеры".
"... с маленькой буквы"; "... со строчной буквы".
Игорь Волобуев (Донецк)
Б. Соколов. Тайны русских писателей. Расшифрованная русская литература.
- М.: Яуза, Эксмо, 2006. - С. 460.
Уже прошло некоторое время после войны.
har13-p.2
har13-p.2
729676
43753
3
Ч
1
har13-p.2-3
Рекламный слоган радио "Коммерсант-FM" гласит: "ОНО по делу". Назовите
ЕГО.
Слушание.
Игорь Волобуев (Донецк)
http://www.adme.ru/rejting-adme/luchshie-slogany-2011-340505/
har13-p.2
har13-p.2
729677
43753
4
Ч
1
har13-p.2-4
<раздатка>
"Je ne suis pas Angél"
</раздатка>
Перед вами несколько измененное нами название вышедшей в 2006 году
автобиографии. Назовите имя и фамилию актрисы, написавшей эту книгу.
Мишель Мерсье.
Дана Яковенко (Львов)
http://fr.wikipedia.org/wiki/Mich%C3%A8le_Mercier
Автобиография Мишель Мерсье называется "Я не Анжелика" - "Je ne suis pas
Angélique" [же не суи па АнжелИк].
har13-p.2
har13-p.2
729678
43753
5
Ч
1
har13-p.2-5
Когда Александр Птушко утвердил Наталью на роль в своем знаменитом
фильме, то первым делом приказал снять с нее мерку... Для чего?
Для [изготовления] гроба.
Владимир Крикунов (Харьков)
"Тайны прошлого", 2013, N 15.
Речь идет о Наталье Варлей, исполнившей роль Панночки-ведьмы в фильме
"Вий".
har13-p.2
har13-p.2
729679
43753
6
Ч
1
har13-p.2-6
В рассказе, написанном современным подростком, проблемы героев
начинаются с того, что некие "объекты ментально-биологических
исследований" выходят из-под контроля. Назовите воплощение этих проблем
несклоняемым словом.
Зомби.
Дана Яковенко (Львов)
В. Ясаков. Тайна Рэйнвилля.
ЗОМБИ в этом рассказе - аббревиатура, обозначающая "Засекреченный объект
ментально-биологических исследований".
har13-p.2
har13-p.2
729680
43753
7
Ч
1
har13-p.2-7
Русскоязычный заголовок превью к принципиальному дерби между "Ромой" и
"Лацио" на сайте ua.championat.com был получен путем перестановки двух
букв в переводе известной латинской фразы. Эта фраза является фамильным
девизом семьи знаменитого героя, вымышленного героя. Напишите название
статьи.
"И целого Рима мало".
Евгений Папуця (Полтава)
1. http://ua.championat.com/football/article-158001-roma---lacio-prevju-i-orientirovochnye-sostavy.html
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/И_целого_мира_мало
"И целого мира мало" - перевод латинской фразы "Orbis non sufficit",
которая, как становится известно из романа "На секретной службе Ее
Величества" и его экранизации, является фамильным девизом Бондов;
речевой оборот - "героя, вымышленного героя" - своеобразная аллюзия на
"Бонд, Джеймс Бонд".
har13-p.2
har13-p.2
729681
43753
8
Ч
1
har13-p.2-8
В секретной службе MI5 были профаны. В объяснении этого факта
упоминаются конверты. Какое слово мы заменили в тексте этого вопроса?
Чайники.
Дмитрий Башук (Харьков)
1. Дж. Ллойд, Дж. Митчинсон, Дж. Харкин. 1227 фактов, от которых вы
обалдеете. - М.: Фантом Пресс, 2013. - С. 274.
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Чайник_(значения)
Служба использовала специальные чайники для отпаривания заклеенных
конвертов; на сленге "чайник" - название профана.
har13-p.2
har13-p.2
729682
43753
9
Ч
1
har13-p.2-9
(pic: 20130474.jpg)
Перед вами сцепка из двух марок. Филателисты такие сцепки называют
"тет-беш". На русский язык этот термин обычно переводится как
"ДУПЛЕТОМ". Какое слово мы заменили словом "ДУПЛЕТ"?
Валет.
Денис Куринный (Киев)
http://ru.wikipedia.org/wiki/Тет-беш
Сцепка чем-то напоминает игральную карту.
har13-p.2
har13-p.2
729683
43753
10
Ч
1
har13-p.2-10
Микроминиатюристы Анатолий и Станислав Коненко создали книгу размером 48
на 55 мм, содержащую полный текст статьи "О стачках". Назовите два
пищевых продукта, которые они использовали при создании этой книги.
Хлеб, молоко.
В любом порядке.
Игорь Волобуев (Донецк)
http://www.bk55.ru/news/article/16723
Статью "О стачках" написал Владимир Ленин в тюрьме, используя
чернильницы из хлеба и молоко вместо чернил; текст проявляется над
зажженной свечой.
har13-p.2
har13-p.2
729684
43753
11
Ч
1
har13-p.2-11
Если прозвучавший в песне из советского фильма 1975 года вопрос задать
жителям Суматры относительно местного редкого и пугливого кролика, то
ответа на него не последует. Воспроизведите этот вопрос из четырех слов.
"Скажите, как его зовут?".
Дмитрий Башук (Харьков)
1. Дж. Ллойд, Дж. Митчинсон, Дж. Харкин. 1227 фактов, от которых вы
обалдеете. - М.: Фантом Пресс, 2013. - С. 204.
2. http://www.kino-teatr.ru/kino/movie/sov/5643/song/
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Приключения_Буратино_(фильм,_1975)
Имеется в виду вопрос, звучащий в песне из фильма "Приключения
Буратино"; суматранский кролик настолько редок и пуглив, что у местных
жителей нет для него наименования.
har13-p.2
har13-p.2
729685
43753
12
Ч
1
har13-p.2-12
На одном рекламном плакате украинского банка, предлагающего самые разные
услуги самым разным клиентам, можно было увидеть деликатесы в
ассортименте, а на другом плакате - набор ИХ. Из источника 1986 года
известно, что место ИХ хранения обладает неограниченной вместимостью.
Назовите ИХ одним словом.
Карандаши.
Дана Яковенко (Львов)
1. Наблюдения автора вопроса.
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Кубик_(мультфильм)
3. http://znayka.net/detskie-pesni-teksty/v-korobke-s-karandashami.html
(pic: 20130475.jpg)
В мультфильме "Коробка с карандашами" из мультипликационного журнала
"Кубик" утверждается, что "в нее совершенно свободно помещается что
угодно"; рекламная кампания банка, обыгрывая выражение "на вкус и цвет
товарищей нет", намекает, что банк предоставляет услуги, так сказать,
"на любой вкус и цвет".
har13-p.2
har13-p.2
729686
43753
13
Ч
1
har13-p.2-13
(pic: 20130476.jpg)
Перед вами несколько постеров из серии кампании против войны в Ираке.
Ответьте абсолютно точно: какой способ крепления этих постеров заложил в
основу проекта дизайнер?
Крепление по кругу на столбах.
По ключевым словам "по кругу, обернуть, обклеить" и упоминанию
цилиндрических поверхностей.
Дмитрий Ивахненко (Углич - Москва)
http://www.hookedonads.com/what-goes-around-comes-around-anti-war-campaign/
(pic: 20130477.jpg)
"What goes around, comes around" - эта фраза размещена на постерах и
читается, если совместить правый конец с левым; плакаты крепятся на
круглых столбах и получается эффект того, что танк и стрелок целятся в
самих себя, а самолет сам себя атакует ракетами.
har13-p.2
har13-p.2
729687
43753
14
Ч
1
har13-p.2-14
Вопрос задают Женя и Сережа.
Прослушайте отрывок из рассказа Хемингуэя "Ловля ЕГО в Испании":
"Стайка сардин выпрыгивает из воды, которая тут же вспухает бугром, и
большой ОН с громким треском проламывает водную гладь, вытягиваясь в
воздухе во всю свою шестифутовую длину. Сердце рыбака ударяется о ребра,
а затем уходит в пятки, когда ОН обрушивается обратно в волны с таким
шумом, будто лошадь нырнула с причала". Вы получили полную картинку, и
теперь назовите ЕГО.
Тунец.
Ольга Неумывакина (Харьков)
"Иностранная литература", 2011, N 8.
Описанная Хемингуэем ситуация напоминает рекламный ролик ТМ "Морские"
(со словами "Полный тунец!"), в котором были задействованы хорошо
известные в странах СНГ КВН-щики Женечка и Сережа (команда "Уездный
Город").
har13-p.2
har13-p.2
729688
43753
15
Ч
1
har13-p.2-15
На испанском, португальском, сербском и хорватском языках слова "ЭТО" и
"погода" звучат одинаково. Завершая "ЭТО", как правило, тоже говорили о
погоде. Назовите "ЭТО".
Время.
"Время".
Дмитрий Башук (Харьков)
1. http://translate.google.ru/#ru/es/погода
2. http://translate.google.ru/#ru/es/время
3. http://translate.google.ru/#ru/pt/погода
4. http://translate.google.ru/#ru/pt/время
5. http://translate.google.ru/#ru/sr/погода
6. http://translate.google.ru/#ru/sr/время
7. http://translate.google.ru/#ru/hr/погода
8. http://translate.google.ru/#ru/hr/время
9. http://ru.wikipedia.org/wiki/Прогноз_погоды_(передача)
"Tiempo" - по-испански и по-португальски, "време" - по-сербски,
"vrijeme" - по-хорватски; в советские времена телепрограмма новостей
"Время", как правило, завершалась прогнозом погоды.
har13-p.2
har13-p.2