Дата: 2002-01-01
Вопрос 1: Наблюдая за трансляцией боксерских боев за разные звания, автор вопроса услышал английское слово. Это слово совпадает с фамилией ученого из отчета. Вариант русского перевода этого слова тоже может иметь отношение к ученым, но по большей части к молодым. Назовите фамилию упомянутого ученого.
Ответ: Челленджер
Комментарий: Один из переводов слова — "соискатель" [1]. Соискателями являются многие молодые ученые. Челленджер — это профессор из "Затерянного мира" Конан-Дойля. Подзаголовок этого произведения: "Отчет о недавних удивительных приключениях профессора Э. Челленджера, лорда Джона Рокстона, профессора Саммерли и репортера "Дейли-газетт" мистера Э. Д. Мелоуна." [2]
Источник(и):
1. http://lingvo.yandex.ru/cgi-bin/lingvo.pl?CardId=SY2hhbGxlbmdlcg==;L0B;3;0;1;0;8
2. http://www.booksite.ru/fulltext/kon/an/doi/konan_doil_a/zateryannii_mir/1.htm
Автор: Александр Фомин
Вопрос 2: Это сделала одна пожилая женщина, но результатами своего труда насладиться так и не смогла. Это же делают некие домашние животные, особенно сейчас, когда автор думает, правильно ли употребил слово "домашние". Это же, судя по названию, делают те, в первом из которых было 10. Чего?
Ответ: Этажей.
Комментарий: Пожилая женщина — бабушка, которая "по амбару поскребла", но отведать колобка не смогла. [1] Животные — кошки, которые скребут на душе (в частности, скребли на душе у автора, когда он думал, что в идиоме нет указания на то, что кошки — домашние). [2] Судя по названию, скребут небо небоскребы, в первом из которых в Чикаго было 10 этажей [3].
Источник(и):
1. http://www.unn.ru/rus/f9/fond/texts/303.html
2. http://www.citata.ru/pogov_theme.asp?ID=46&whichpage=82
3. http://history.rin.ru/text/tree/343.html
Автор: Владислав Карнацевич
Вопрос 3: День ПЕРВОГО ежегодно отмечается в середине августа в известном североамериканском районе в память о событиях конца века. День ВТОРОГО воспела известная рок-группа. Если из номера ПЕРВОГО вычесть номер ВТОРОГО, получится число, с которым связан судебный процесс в Германии 18 века. Назовите фамилию обвиняемого.
Ответ: Мюнхгаузен
Комментарий: ПЕРВОЕ — это золото, день которого отмечается в Юконе 17 августа, поскольку 17 августа 1896 в реке Клондайк было обнаружено золото. [1] ВТОРОЕ — серебро. "День серебра" — альбом группы "Аквариум". [2] В Таблице Менделеева номер золота — 79, а номер серебра — 47. [3] При указанном вычитании получается число 32. С 32 мая согласно фильму Захарова связан судебный процесс, обвиняемым на котором был Мюнхгаузен. [4]
Источник(и):
1. http://www.mail.nnov.ru/calendar.php3?date=0817.shtml
2. http://www.aquarium.ru:8080/misc/history/history054.html
3. СЭС — ст. Таблица Менделеева
4. Горин Г.И. Дом, который построил Свифт. — К.: Изд-во "Довира",
1995, с.266
Автор: Дмитрий Башук
Вопрос 4: Один из американских героев пообещал сделать это и тут же выполнил обещание. Один из персонажей Василия Ливанова также обещал сделать это, но свое обещание, похоже, так и не выполнит. В известной песне исполнение такого обещания зависит от выбора. Что же это за обещание?
Ответ: Обещание вернуться.
Комментарий: Герой Арнольда Шварценеггера говорил "Я вернусь" и, действительно, через несколько минут вернулся. [1] Карлсон "улетел, но обещал вернуться". [2] В песне А. Макаревича лирический герой поет "Я сюда еще вернусь. Мне бы только выбрать день". [3]
Источник(и):
1. к/ф "Терминатор".
2. м/ф "Карлсон вернулся"
3. http://pesenki.by.ru/russian/mashina/songs/530.shtml
Автор: Максим Евланов
Вопрос 5: В одном произведении хорошо известного вам автора одна из ПЕРВЫХ отождествляется со ВТОРЫМ. В другом произведении того же автора ПЕРВЫЕ выступают в качестве хранилища ВТОРОГО при незаконной операции. Назовите точную дату осуществления этой операции.
Ответ: 3 ноября.
Комментарий: по сюжету песен В. Высоцкого; ПЕРВАЯ — книга, ВТОРОЙ — триптих; в песне "07" говорится: "Телефон для меня как икона, телефонная книга — триптих", в песне "Случай на таможне" говорится: "Один мулла триптих запрятал в книги"; действие этой песни разворачивается "в ноябре, третьего".
Источник(и): В. Высоцкий. Собрание сочинений в 4-х книгах. Книга первая. — М.: Надежда-1, 1997. — С. 154-157, 354.
Автор: Дмитрий Башук
Вопрос 6: Если в псевдониме американского музыканта изменить одну букву, то получится фамилия автора некоего произведения. Популярный источник свидетельствует, что часть этого произведения постигла та же участь, что и монарха в другом популярном источнике. Назовите упомянутое произведение.
Ответ: "Остров мертвых"
Комментарий: Американский музыкант — И. Берлин. Берлин — это псевдоним. Настоящая фамилия музыканта — Балайн. [1] Заменив одну букву, получаем фамилию Беклин. Это автор картины "Остров мертвых". В "12 стульях" у вдовы Грицацуевой висела эта картина, один угол которой был так отделан мухами, что: и т.д. [2] Мухами был засижен и портрет Франца-Иосифа в "Похождениях бравого солдата Швейка". [3]
Источник(и):
1. http://www.sciteclibrary.ru/lichnosti/Berlin.html
2. http://www.klassika.ru:8014/cgi-bin/read.pl?text=proza/ilf-petrov/dwenadcatx.txt
3. http://lib.ru/GASHEK/shveik1.txt
Авторы: Максим Евланов, Вадим Данько, Владислав Карнацевич
Вопрос 7: Произведение о НЕМ связано с важной вехой в истории техники. ЕГО "родственница" связана с важной вехой в истории науки. Фраза о доме тезки "родственницы" известна многим со школы. Эта фраза принадлежит автору, которого уважали на разных континентах. Благодаря этому, малоизвестные лекции этого автора стали в один ряд с упомянутым произведением о НЕМ. Воспроизведите начало этого произведения.
Ответ: "У Мэри был барашек".
Зачёт: Любые разумные варианты перевода, а также фраза на английском.
Комментарий: Песня "У Мэри был барашек" — одна из первых записей на фонографе Эдисона. [1] ПЕРВЫЙ — это баран (барашек, ягненок). ЕГО родственница — овечка Долли. Ее тезка — Долли Облонская. Фразу из "Анны Карениной" "Все смешалось в доме Облонских" многие знают со школы. [2] Льва Толстого уважали на многих континентах — в т.ч. в Америке, в т.ч. лично Эдисон. Один из первых фонографов Эдисон подарил великому писателю, а тот записал на них ряд писем и поучения школьникам. [3] Таким образом лекции Толстого стали в один ряд с песней "У нашей Мэри есть баран". (ну и последние слова "воспроизведите" тоже не просто так:-)
Источник(и):
1. http://zsite.narod.ru/mind/1-100.htm
2. Л.Н. Толстой Анна Каренина
3. http://www.itogi.ru/paper2001.nsf/Article/Itogi_2001_09_24_14_0149.html
http://tolstoy.lipetsk.ru/golos.htm
Автор: Владислав Карнацевич
Вопрос 8: Трудно самому и писать вопросы, и тестировать их, и исправлять в них опечатки. Представьте, например, что Y выполняет обязанности жреца, являясь при этом соотечественником некоего человека. Этому человеку в Советском энциклопедическом словаре не посвящена отдельная статья. (Его можно найти в одной из статей под пунктом 2). Зато есть две статьи, посвященные тому, что названо в его честь. Назовите национальность Y.
Ответ: Швед
Комментарий: Обыгрывается фраза "И швец, и жнец, и на дуде игрец". Если в каждом из существительных этой фразы сделать одну опечатку, может получиться фраза "И швед, и жрец, и на дуде игрек". Шведом был Альфред Нобель, который в словаре присутствует в статье "Нобели" под п.2). В том же словаре есть статья "Нобелевские премии" и "Нобелий" (химический элемент) [1]
Источник(и): СЭС. — М., 1987 — ст. "Нобели", "Нобелевские премии", "Нобелий".
Автор: Владислав Карнацевич
Вопрос 9: ПЕРВЫЙ не раз громко произносил свои знаменитые слова, после чего
выходил и делал все так, что приводил своих подопечных в уныние.
ВТОРОЙ просил не причинять ему лишнюю боль.
ТРЕТИЙ был и бывалым военачальником.
Среди их предков, вполне возможно, были тезки людей, которых многие
знают по популярному произведению, увидевшему свет в 90-х годах и
ставшему визиткой того, что появилось более, чем за 40 лет до самого
произведения. Визиткой чего?
Ответ: Государственной Третьяковской галереи
Комментарий: ПЕРВЫЙ — Станиславский, он же Алексеев, говорил свои слова "Не верю!",
затем выходил не сцену и так играл, что актеры приходили в отчаяние, ибо
повторить за ним не могли.[1] ВТОРОЙ — Добрынин, певший "Не сыпь мне
соль на рану!" [2] ТРЕТИЙ — Игорь Ильинский, сыгравший роль Кутузова в
фильме "Гусарская баллада". Бывалый — это правда по отношению к
Кутузову, а во-вторых — намек на роль Бывалова в кинофильме
"Волга-Волга". [3]
Среди их предков были, возможно, некие Алеша, Добрыня и Илья. Их
тезки — богатыри, изображенные на картине Васнецова (закончена в
1898г.), которая стала визитной карточкой Государственной Третьяковской
галереи, основанной в 1856г. [4, 5]
Источник(и):
1. М. Царев Мир театра. — М.: Просвещение, 1987. — С. 150; СЭС — ст.
Станиславский.
2. http://www.biograph.comstar.ru/bank/dobrynin_vyach.htm
3. к/ф "Гусарская баллада"
4. http://www.tretyakov.ru/russian/history/histori1_1.html;
5. http://www.museum.ru/tretyakov/hid/fifs23.htm
Автор: Владислав Карнацевич
Вопрос 10: В этом жанре написано произведение о представителях разных сословий, произведение о еде и произведение об охоте. Еще одно произведение этого жанра дало название книге. В заметке об авторе этой книги упомянут тест и подходящая к случаю повесть русского писателя. Назовите автора, которому посвящена заметка.
Ответ: Кен Кизи
Комментарий: Жанр — считалочки. Например, о царе, царевиче, сапожнике, портном (представителях разных сословий); Эниках-бениках, которые ели вареники и об охотнике, который стрелял в зайчика. Считалка "Кто из дома, кто в дом, кто — над кукушкиным гнездом" дала название книге Кизи [1] В заметке о Кизи упоминается произведение Вулфа "Электропрохладительный кислотный тест" о скандально известной поездке Кизи с друзьями на автобусе и повесть Чехова "Палата N6" (как русский аналог произведения Кена Кизи) [2].
Источник(и):
1. К. Кизи Над кукушкиным гнездом — любое издание.
2. http://www.boombook.boom.ru/archive/kesey1.html
Автор: Владислав Карнацевич
Вопрос 11: Отличие между цветом и криком лишь в одном. Отличие же древней притчи от метательного оружия в 2, а между культовым фильмом и культовой едой — в 3 раза больше. Назовите упомянутый цвет, оружие и фильм.
Ответ: Колор, бола, "Матрица"
Комментарий: Колор отличается от крика (ора) слогом кол. (т.е. одним) Парабола (древняя притча) отличается от болы слогом пара (что, в каком-то смысле больше кола в 2 раза), а "Матрица" от мацы — слогом "три".
Автор: Владислав Карнацевич
Вопрос 12: В англоязычной интернетовской базе данных кинофильмов (IMDB) есть возможность поиска информации по названию фильма. Если название фильма не может быть найдено по введенной фразе, система поиска помогает исправить ошибку, предлагая 2 списка названий: в первый попадают названия, состоящие примерно из тех же букв, что и исходная фраза, во второй — названия, в которые исходное слово входит составной частью. Автор вопроса, не зная точного названия нашумевшего французского фильма, ввел его название на слух и отправил запрос. В ответ было получено письмо с предполагаемыми названиями фильмов. В первом списке можно было увидеть расстояние и современное средство связи, а во втором — многочисленные экранизации европейского романа. Назовите этот роман.
Ответ: "Дама с камелиями"
Комментарий: была попытка найти информацию о фильме "Амели" ("Amelie" — одно из названий). Было введено слово "Ameli". В ответ были получены фильмы "8 mile" и "eMail" в первом списке, во втором — многочисленные экранизации романа Дюма-сына "Дама с камелиями".
Источник(и): почтовый ящик автора вопроса.
Автор: Вадим Данько
Вопрос 13: В отличие от всего остального ОНИ находились в ПЕРВОМ в буквальном смысле. ПЕРВЫЙ в результате стал тем же, кем был и ВТОРОЙ. Во ВТОРОМ тоже были ОНИ и тоже в буквальном смысле. ОНИ же, согласно одному источнику могут играть важную роль в производстве того, что входило в XVIII веке в алфавитные коллекции. Назовите ИХ.
Ответ: Опилки.
Комментарий: В отличие от всяких пыхтелок, сопелок и т.д. опилки, действительно, были в голове Винни-Пуха. [1] Опилки были и в сренде: средневековом рыцаре из миниатюры, которую исполнял Райкин. [2] Винни-Пух в конце книги был посвящен Кристофером Робином в рыцари. [3] Согласно песне Высоцкого из опилок может быть сделана водка. [4] Водки (от анисовой до яблочной) входили в алфавитные коллекции русских дворян. [5]
Источник(и):
1. http://winnie-the-pooh.ru/cartoon/quotes/
2. Миниатюра А. Райкина "В греческом зале"
3. А. Милн Винни-Пух и все-все-все.
4. В. Высоцкий Милицейский протокол;
http://www.kulichki.com/vv/pesni/schitaj-po-nashemu-my.html
5. http://www.vodkamuseum.ru/history/
Автор: Владислав Карнацевич
Вопрос 14: В этом вопросе упоминаются русские написания трех имен выдающихся азиатов, каждое из которых имеет одну и ту же заключительную часть. Носитель первого имени был очень знаменит в свое время, а его известный трактат изучался многими специалистами различного профиля. Носитель второго имени был не менее знаменитым в той же профессии, что и первый, и также написал известный трактат в этой области знаний. Впрочем, людям наиболее известен носитель третьего имени, чьи труды получили гораздо большую известность. Если же объединить первые части их имен в одно имя из трех частей, убрав перед этим из первого имени одну букву, то мы получим имя правителя. А кем или чем он правил?
Ответ: Обезьянами.
Комментарий: имеется в виду царь обезьян Сун У Кун. В вопросе упоминаются имена полководцев Сунь-Цзы и У-Цзы, а также знаменитого философа Кун-Цзы (или Кун-Фу-Цзы, или Конфуция).
Источник(и): Сунь-цзы, У-Цзы. Трактаты о военном искусстве. — М.: ООО "Издательство "АСТ"; СПб.: Terra Fantastica.
Автор: Максим Евланов
Вопрос 15: Повод для прыжка; Проигравшая за удивительно короткий срок; Жертва бури. Но оптимальный вариант — Увеличившийся в конце прошлого века. Так можно интерпретировать слова героя одного человека. Об этом человеке в одной статье сказано, что он, даже имея денежные затруднения, не делал того, чего не хотел делать другой его герой. Назовите фамилию этого человека.
Ответ: Филиппов
Комментарий: Повод для прыжка — Марокко. К берегам этой страны был совершен т.н. "прыжок пантеры" — бросок германской канонерки "Пантера". В ходе решения кризиса Германия "разменяла" Марокко на часть территории Конго [1] Проигравшая за удивительно короткий срок — Сирия — одна из стран коалиции, потерпевшей поражение в ходе шестидневной войны от Израиля. [2] Жертва бури — Ирак — жертва "Бури в пустыне". Увеличившийся в конце прошлого века — Китай, увеличивший свои территории за счет присоединения Гонконга и Аомыня. [3] На флагах этих государств изображены соответственно — одна, две, три и, наконец, пять звездочек. Так можно проинтерпретировать слова лектора из "Карнавальной ночи". [4] Лектора этого сыграл Сергей Филиппов, который, согласно одной статье, "даже умирая в бедности, не протягивал руки". [5] Протягивать руки не хотел и Киса Воробьянинов, которого также играл Филиппов. [6]
Источник(и):
1. http://www.sweeta.ru/marocco/hist_mar1.htm
2. А.И. Смирнов Арабо-израильские войны. — М.: Вече, 2003 (например)
3. http://china.worlds.ru/travelstory/travel002.html
4. к/ф "Карнавальная ночь"
5. http://rpotapov.narod.ru/philipov.htm
6. к/ф "12 стульев"
Автор: Владислав Карнацевич
Вопрос 16: В произведении первого жанра, ОНА проявляет удивительную активность. Согласно произведению другого жанра ЕЕ можно включить в число тех, кто упоминается в названии знаменитого фильма. В еще одном, современном, произведении первого жанра ОНА значительно больше, чем в первом случае, соответствует названию первого из упомянутых в вопросе произведений. Многие видели, как один местный руководитель попросил избавить его от НЕЕ. Назовите ЕЕ.
Ответ: Шляпа.
Комментарий: В рассказе Носова "Живая шляпа" шляпа проявляет активность. [1] В песне группы "На-на" шляпа упала на пол, и ее ветром унесло. [2] Таким образом она тоже "унесенная ветром". Персонаж книги "Гарри Поттер и философский камень" Говорящая шляпа гораздо больше живая, чем шляпа из рассказа Носова. [3] Многие видели, как в фильме "Кавказская пленница" товарищ Саахов попросил снять с него шляпу. [4]
Источник(и):
1. Н. Носов Живая шляпа
2. http://showlondon.narod.ru/na_na.html
3. Д. Роулинг Гарри Поттер и философский камень
4. к/ф Кавказская пленница
Автор: Дмитрий Башук
Вопрос 17: По одной из версий, этот приз представлял собой возможность вести нормальную жизнь. По другой, гораздо более известной версии, этот приз представлял собой некую способность. Такой же способностью обладал персонаж Эдмонда Гамильтона, имя которого созвучно с именем главного конкурента того, кто получил этот приз. Назовите имя и фамилию того, кто получил этот приз.
Ответ: Коннор Маклауд.
Комментарий: на Брюссельском кинофестивале была представлена версия фильма "Горец", финал которой отличался от вышедшего в широкий прокат. В этой версии Приз для Маклауда представлял собой то, что он больше не бессмертный и может вести нормальную жизнь. В версии, вышедшей в широкий прокат, Приз представлял собой способность чтения мыслей [1]. Такой же способностью обладал персонаж Эдмонда Гамильтона Коркханн [2], чье имя созвучно имени главного конкурента Маклауда Каргана (The Kurgan). Ответ "Данкан (Дункан) Маклауд", естественно, является неправильным, поскольку это персонаж одного из сиквелов и сериала, а не собственно фильма "Горец".
Источник(и):
1. http://www.imdb.com/Title?Highlander%20%281986%29
2. Э. Гамильтон, "Возвращение на звезды".
Автор: Вадим Данько
Вопрос 18: В прошлом веке некий дипломат прибыл с целью проконтролировать выполнение решений организации. В результате некий предмет был принят за другой подобный предмет и подвергся ЭТОМУ. ЭТОМУ же подвергся еще один подобный предмет в литературном произведении. В последнем случае предмет подверг ЭТОМУ человек, имя которого напомнит о месте событий, описываемых в начале вопроса. Какова фамилия этого человека?
Ответ: Хендс.
Комментарий: Комиссары ООН во главе с неким Пабло де Азкарате прибыли в Иерусалим для контроля за выполнением решений 1947-го года по Палестине. На балконе второго этажа был установлен флагшток с флагом ООН. Арабские снайперы решили, что вывешен флаг сионистов (тоже белый и голубой), и подвергли его (ну и саму гостиницу) обстрелу. [1]. Британский флаг был обстрелян (естественно, вместе с фортом) из пушки Израэля (напоминает об Израиле) Хендса в "Острове сокровищ" [2]
Источник(и):
1. А.И. Смирнов Арабо-израильские войны. — М.: Вече, 2003. — С. 65.
2. Р.Л. Стивенсон Остров сокровищ — любое издание (например,
http://lib.ru/STIVENSON/island.txt)
Авторы: Павел Ерёмин, Владислав Карнацевич